Another man Çeviri Portekizce
3,372 parallel translation
What kind of man puts his photos on another man's desk? !
Que tipo de homem coloca as suas fotos na secretária de outro homem?
You were sleeping with another man.
Dormia com outro homem.
Yeah, well, one man's tribe is another man's army.
Sim, mas o que tu chamas tribo é um exército para outra pessoa.
"Hey, come on, guys," "it's really not cool to redo another man's appraisals, dudes."
"Vá lá, malta, é feio andar a rever a avaliação de outras pessoas."
You mean the ones underneath the portrait of you cuddling another man?
As flores que estão por debaixo do retrato em que estás a abraçar um homem?
He has already promised me to another man.
Ele já me prometeu para outro homem.
A man doesn't give another man a gift this small.
Um homem não dá a outro homem um presente tão pequeno.
One man's trash is another man's treasure.
O lixo de um homem é o tesouro de outro.
I mean, another man wou d have given h s wfe a diamond bracelet if he wanted to g ve her a gift for her pleasure, not his.
Quer dizer, outro homem daria à esposa uma pulseira de diamantes se quisesse dar um presente para para o prazer dela, não o dele.
One man's tool is another man's weapon.
O que para uns é um instrumento, para outros é uma arma.
Another man, another accusation, essentially of rape.
Outro homem, outra acusação, essencialmente de violação.
Sorry, ma'am, but one man's trash is another man's treasure
Desculpe, minha senhora, mas o lixo de um homem pode ser o tesouro de outro homem.
Your daughter's love for me is the reason another man's dead.
O amor da sua filha por mim é a razão da morte de outro homem.
I'm not letting her go, George, not to another man.
Eu não a deixo ir, George, não para outro homem.
Then she made me and Todd watch a slide show on her laptop of my dad kissing another man on Poodle Beach in Rehoboth.
E obrigou o Todd e eu e ver umas fotos que tinha no computador, onde aparecia o meu pai a beijar outro tipo em Rehoboth.
You'll need another man.
Vais precisar de outro homem.
My God, raising the child of another man.
Meu Deus, criar um filho de outro homem.
My best friend shot another man's drumstick.
O meu melhor amigo alvejou a coxa de frango de um tipo.
And poor Bowden knows absolutely that he cannot prevent you from loving another man.
E o pobre Bowden sabe que não te pode impedir, de todo, de amar outro homem.
Just because your first husband was a genius and he turned out to be a dick doesn't mean you can never trust another man with half a brain.
Lá porque o teu primeiro marido era um génio e se revelou um idiota, não quer dizer que não voltes a confiar num tipo com algum cérebro.
If mom was alive, she'd never go with another man.
Se a mãe estivesse viva, ela jamais traria outro homem.
The point is that something else happened that night something with another man.
O ponto é... Que outra coisa aconteceu naquela noite.
To admire another man's wife is a pleasant thing, but sensual desire indulged for its own sake is greed, a kind of gluttony, and a misuse of something sacred, which is given to us so that we may choose the one person with whom to fulfill our humanness.
Admirar a esposa de outro homem é algo agradável, mas o desejo sensual concretizado por si só é ganância, uma espécie de gula, e o desperdício de algo sagrado que nos foi concedido para que pudéssemos escolher a pessoa com quem nos realizarmos.
I recall the man who had me kill another man in front of his son and he didn't bat a eye.
Lembro-me do homem que me fez matar outro homem diante do seu filho sem sequer pestanejar.
And Milly is beautiful and has never looked at another man.
E a Milly é linda e nunca olhou para outro homem.
I can not choose the fate of another man.
Não posso escolher o destino de outro homem.
We need another man.
Precisamos de outro homem.
Well, one man's genius can be seen as another man's insanity.
Bem, o gênio de um homem pode ser visto como loucura por outro.
And you would not mind if she has a relationship With another man?
E não havia problema se ela tivesse uma relação como, andar com outros homens?
You take property that's not yours, property that belongs to another man.
Pegas em propriedade que não é tua, propriedade que pertence a outro homem.
The first time I saw a man take another man's life, he stabbed him in the eyeball for an orange.
A primeira vez que vi um homem matar outro homem, ele esfaqueou-o no olho por causa de uma laranja.
I found it very impolite to talking about another man in my car.
Achei bastante desagradável, estar a falar de outro homem no meu carro.
Then another man with a dog walking by the van, dog begin barking very loud.
Depois, outro homem, com um cão, passa pela carrinha. Cão começar a ladrar muito alto e homem no telefone assustado.
- With another man?
- Com outro homem?
Well, when I was younger, when I read the story, I thought the princess chose the tiger because who would want to watch the man you love spend the rest of his life with another woman?
Quando eu era mais nova, e lia a história, pensei que a princesa escolhesse o tigre, porque quem ia querer ver o homem que ama com outra?
The Sumerians also likely invented the wheel, which eventually leads to another innovation that will change the course of man, the chariot.
Provavelmente, os sumérios também inventaram a roda, que acabará por conduzir a outra inovação que mudará o percurso do homem... a carroça.
Yeah, well, LAPD gave me a badge'cause I know when not to pull the trigger... and if I've lost that edge, man, I'm just another thug with a gun.
A polícia deu-me um distintivo porque sei quando não apertar o gatilho. E se perdi esse parâmetro, meu, sou um bandido com uma arma.
She'll turn one man against another.
Joga um homem contra o outro.
"Family Man" Barrett on another floor,
Carlton Barrett noutro, "Family Man" Barrett noutro andar,
You're just another lonely man with many regrets.
É só mais um homem solitário cheio de arrependimentos.
Just another, selfish, brutal man.
Apenas mais um homem egoísta e bruto.
A man is hit one day by another taxi.
Um dia, um tipo foi atropelado por outro táxi.
The guy who I loved, the humble, amazing man that made me look at the world in another way, he was never found.
O homem que eu amava, o homem, humilde que me fez ver o mundo de outra forma, ele nunca foi encontrado.
All right, this is one man to another.
De homem para homem.
Dude, one man to another.
De homem para homem.
- Oh, Man, we got another one, huh?
Nós temos um outro, certo?
Ah, man, time to look for another job.
Está na hora de procurar outro emprego.
Another part of being a man... no matter how painful it might be, is accepting your own limitations.
Outra parte de ser um homem... não importa o quanto dolorosa pode ser, é aceitar as nossas limitações.
It was as if by locking off the secret of one man's life forever... he had unveiled... another much deeper and darker secret within himself.
"Foi como se ao guardar o segredo da vida de um homem para sempre..." "ele tenha descoberto..." "outro segredo mais profundo e negro dentro dele."
Another young black man thrown irretrievably into the prison industrial complex.
Deixe-me adivinhar. Mais um jovem negro que é atirado irrecuperavelmente para a indústria prisional.
If you have another to the extreme, you become all of a sudden a mechanical man.
Se você tem a outra em demasia, de repente tornar-se-á num homem mecânico.