English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Any minute

Any minute Çeviri Portekizce

2,562 parallel translation
There is gonna be some unpleasantness coming through that door any minute now.
Daqui a instantes vão entrar por aquela porta umas "caras feias".
Anatoli and the mole could arrive any minute, Chuck.
O Anatoli e o infiltrado podem chegar a qualquer momento, Chuck.
He'll be here any minute.
Estará aqui a qualquer minuto.
Clark should be back any minute now.
A Clark deve estar de volta a qualquer momento.
He's still trying to go to work And he doesn't know he's in danger of losing it at any minute.
Ele ainda está a tentar ir para o trabalho e não sabe que está na eminência de descontrolar-se a qualquer momento.
Well, santos should be out of surgery any minute now.
Bem, o Santos deve estar a sair da cirurgia a qualquer momento.
Martin should be home any minute now.
O Martin deverá chegar a casa a qualquer momento.
The nurse said the medical examiner will be with us any minute.
A enfermeira disse que o médico legista virá ter connosco a qualquer momento.
I'm sure it'll be any minute.
Deve estar a chegar.
The plane's gonna be here any minute. Here.
O avião deve estar aí a chegar.
As nice as that sounds, I could have Tess Mercer's entire defense division descending on me at any minute.
Por mais agradável que isso pareça, toda a divisão de defesa da Tess Mercer pode cair em cima de mim a qualquer momento.
I'm sure it'll clear up any minute.
Tenho a certeza que o tempo vai melhorar a qualquer instante.
The Turners are going to be here any minute.
Os Turner vão chegar a qualquer instante.
Ahh. He's gonna be here any minute.
Ele estará aqui a qualquer instante.
That I have to wrap Right away, because the customer's going to be here any minute,
Que tenho de o embrulhar imediatamente, porque o cliente deve estar prestes a chegar.
Checkmate's gonna be here any minute.
Xeque-Mate estará aqui a qualquer minuto.
All right, come on, guys. She's gonna be here any minute.
Muito bem, vamos, malta, ela vai chegar a qualquer momento.
Unlike framboise, whose car should be blowing up any minute.
Ao contrário da Framboase, cujo carro... deve explodir a qualquer minuto.
Yep. And mom and dad are gonna show up any minute now.
E os pais vão aparecer a qualquer momento.
She should be home any minute.
Deve estar mesmo a chegar.
We'll find it any minute.
Vamos encontrá-la a qualquer momento.
And any minute here, you will, too.
- E tu também vais ter.
Don't you realize the clients are all going to think you could turn on them at any minute?
Não percebes que os clientes vão pensar que os poderás trair a qualquer instante?
I'm gonna leave any minute.
Estou mesmo quase a sair.
Mrs. Francis is going to be in the lobby any minute.
A Sra. Francis chegará há qualquer momento.
Well, you're going any minute. She's advertised for your replacement.
Será despedida em breve, ela pôs um anúncio para a substituírem.
And Dr. Ginsberg will be here any minute now.
E a Dra. Ginsberg vai chegar a qualquer instante.
- she should be waking up any minute.
- Ela deve estar mesmo a acordar.
My husband is going to be back in town any minute.
Meu marido está de volta à cidade a qualquer momento.
And any minute now we're gonna be bombarded with suicides, and I-I don't want to see this dinner go to waste.
E a qualquer instante seremos bombardeados com suicídios, e não quero ver esta ceia ir para o lixo.
Is he here? Uh, not yet, but we expect him any minute.
Ainda não, mas estamos à espera dele a qualquer minuto.
And, uh, you'll be getting a call any minute now, and, uh, there are reporters downstairs...
E vai receber uma chamada a qualquer hora agora e há repórteres lá em baixo...
Millions of people are about to die any minute.
Milhões de pessoas estão prestes a morrer a qualquer instante.
Too bad you didn't leave sooner. The cops will be here any minute.
- Pena não teres fugido antes.
Oh, they'll be here any minute.
Estarão aqui a qualquer instante.
So, Joshua's protective detail should be here any minute now.
Então, o grupo de protecção deve estar ai a qualquer minuto.
Homer, my mother's party's starting any minute.
Homer, a festa da minha mãe, esta prestes a começar.
Uh, 4 : 55. She'll be back any minute.
Ela vai voltar a qualquer minuto.
The cops are gonna be here any minute.
A Polícia não tardará a chegar. Temos de sair daqui.
He should be here any minute, Walter.
Deve estar a chegar, Walter.
Blair, whatever you're about to do, my dad and lily are gonna be home any minute.
Blair, o que quer que estejas prestes a fazer, o meu pai e a Lily vão chegar a casa a qualquer momento.
- Uh, any minute.
- A qualquer minuto.
Any minute.
A qualquer minuto.
- Any minute, okay?
- A qualquer minuto, está bem?
Well, yeah, of course I can. But Rivera and his guys are gonna be here any minute.
- Claro que posso, mas Rivera vai chegar aqui a qualquer momento.
Actually, Chuck was just wondering if I had any last-minute advice on his new assignment in Rome.
Na verdade, o Chuck estava só a perguntar-me se tenho algum conselho de última hora para a sua nova missão em Roma.
♪ Any minute now ♪ Don't worry, buddy, don't worry, just hang on.
Não te preocupes, amigo.
[Sobbing] I just asked him if he wanted to have a glass of water... and sit down for a minute, like any kind person would. What was that?
O que se passou?
I'm meeting the first one here any minute.
Vou encontrar-me com a primeira.
You know, I never doubted any of you - not for a minute.
Sabem, nunca duvidei de vocês. Nem por um minuto.
We should do a search for any weapons that could be made of minute-crete.
Temos de procurar possíveis armas feitas desse betão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]