English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Big step

Big step Çeviri Portekizce

504 parallel translation
It's a big step, Lee, an enormous step.
É um grande passo, Lee, um passo enorme.
But it's a big step, Peter.
É um passo difícil, Peter.
- No. It's a pretty big step for me, too and I don't want to be rushed into anything.
É um passo muito grande para mim, também e eu não quero ser apressada.
It's a big step when you go out on your own.
É um passo importante viver por conta própria.
Three million men out there... ... keyed up, and waiting for that big step-off.
Tres milhoes de homens preparados e a espera desse grande momento.
The first big step on the road To the depths of degrada
É o primeiro passo no caminho Para a total deprava...
It's a big step, granted, but it's just one step.
É um grande passo, mas só um.
With intellectual llamas That's a big step forward You'll agree
Se eu falasse gíria com orangotangos
This big step back in time is touching, don't you think?
Este salto brusco no tempo tem qualquer coisa de comovente. Não?
I mean, that's a very big step for me, you know.
Foi um passo importante para mim, estás a ver.
It's a big step coming from a small village to a city.
É um grande passo mudar de uma pequena aldeia para uma grande cidade.
Well, having kids is a big step... and maybe Dave just wants to have his fun.
Bem, ter filhos é um grande passo... e talvez o Dave apenas queira ter o seu divertimento.
A very big step, isn't it?
É um passo muito grande, não é?
Big step. Big step.
Um passo grande.
Well, it's just that it's such a big step and everything and...
É porque é um grande passo e tudo...
That's a big step.
É um grande passo.
But as for replacing him... that's a big step!
Mas isso näo significa que possa substituir o vosso professor.
Well, cliff, that's a- - that's a pretty big step.
Cliff, esse é um grande passo.
You're gonna take a big step.
Vais dar um grande passo.
It's a very big step for me.
É um grande passo para mim.
I mean, you're kind of like a big brother to me, and i don't think i could take a big step like this without you there to support me.
Tu és como um irmão para mim e acho que não conseguiria dar um passo assim tão grande sem estares lá tu para me apoiar.
Gee, Kelly. Quitting school's a big step.
Meu Deus, Kelly, deixar de estudar é um grande passo.
Look, son, this is a big step you're about to take.
Olhe, filho, vai dar um grande passo.
It's a very big step, leaving your wife.
É um passo muito importante, deixares a tua mulher.
That's a big step in a male relationship.
Esse é um grande passo na relação entre dois homens.
I thought the next big step in philosophy would be yours.
Pensei que nos daria o próximo grande passo da Filosofia.
You've taken a big step today.
Hoje deu um grande passo.
You see, Vada, marriage is a very big step. And not something to be entered into lightly.
O casamento é um passo muito sério... e não deve ser considerado de ânimo leve.
And I know what a big step that was for you.
E sabe que foi um grande passo que deu.
You've taken this big step... on your own behalf.
Deste este grande passo... em teu próprio nome.
Listen, this marriage thing, I know it's a big step... but you know...
Ouve, este casamento, eu sei é um grande passo... mas sabes...
Because today, Mr. President, the world has taken a big step backwards, into anarchy and disaster.
Pois todos os dias, Sr. Presidente, o mundo dá um grande passo para trás, para a anarquia e o desastre.
Well, it's a big step.
Bem, é um grande passo.
That's a big step in any relationship.
É um grande passo em qualquer relação.
You took a big step today.
Deste um grande passo, hoje.
- Yeah, it's a big step.
- Sim, é um grande passo.
No, that would be a big step, Chief.
Não, isso seria um grande passo, chefe.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Todos os que vão ser limpos venham por aqui para a grande vigarice.
You're in the big league now, and I want you should watch your step.
Estás na alta roda, agora. Quero que tenhas cuidado.
Take a big old step forward and give the folks...
Dá um grande passo à frente e mostra às pessoas...
I just wanted to jump up out of my seat, step into that picture, just touch'em and be with them like they were surrounded by a big rainbow.
Só queria saber de pular do assento e entrar na tela, tocá-las e estar juntos delas como se estivessem cercadas por um imenso arco-íris.
If he's got a lot of shit on hand, he's gonna step in at bargain prices... and grab a great big chunk of the business!
Com toda a droga que tem, agarra a parte de leão do negócio a preços de ocasião!
I, in elegant tails, step up to the proscenium, greet the audience,... ... I am greeted by a big ovation, I sit at the piano and begin to play.
Eu, de elegante frac, me adianto até o proscênio, saúdo,... iEeeehhh...!
One step over there. Oh, what a big scare.
Um passinho para lá, ai que medo que me dá.
Time to take that big orange pill and get ready for the Ho Chi Minh two-step.
É isso aí. Hora de tomar aquela grande pílula laranja e se preparar para os passos de Ho Chi Minh.
Into a commercial for your show- - Well, hey, you know, If big john wants me to step aside
Sabes, se o grande Joe quer que eu saia, e mostrar os teus vídeos que assim seja.
It's an awfully big step, sir.
É um grande passo terrivelmente, senhor.
Your own company. This was a big step.
Uma empresa tua.
Better watch your step, you big bohunk.
Vê com quem te metes, seu parolo.
Step outside, big shot.
Vem pra fora, garotão.
Absolutely. Step two, big time.
Segundo passo, na maior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]