Step one Çeviri Portekizce
3,046 parallel translation
I gather his plan is step one fly to Kosovo, step two kick ass.
Aposto que o plano dele é : 1 - ir para Kosovo, 2 - distribuir pancada?
So step one, we've got an appointment for you at salon Martinique to find you a wedding dress.
Portanto, passo 1, marcámos-te um encontro no "Salon Martinique" para te arranjar um vestido.
Step one... run!
Primeiro passo... Fujam!
Sidorov has three stolen nukes. Maybe getting rid of Kirkin and Varlamov is step one.
Talvez livrar-se de Kirkin e Varlamov seja o primeiro passo.
It's a one, two, quick step.
É um, dois, passo rápido.
One, two. Quick step, over the hip, swing.
- Passo rápido, na anca, gira.
Okay, whatever it is, we're one step ahead of her, finally, and there are two of us on the inside.
Seja o que for, estamos finalmente um passo à frente dela e temos duas pessoas infiltradas.
You take one more step, I'm gonna handcuff you to that pole, and you know I'll do it.
Se avanças mais um passo, algemo-te àquele poste e sabes bem que o farei.
You said one step forward, two back.
Um para a frente, dois para trás.
Are you gonna give me this one step forward crap?
Estás a falar da léria de um passo de cada vez?
One step closer to the throne of Rome or confronting a pope whose family just died at Sforza hands.
Um passo mais perto do Trono de Roma, ou a enfrentar um Papa cuja família acaba de morrer pelas mãos dos Sforza.
Don't take one further step,'cause I will blow his fuckin'brains out.
Se dão mais algum passo estouro com os miolos dele.
Sister... what you're saying, what you're asking..... is the first step on a journey which will not be an easy one.
Este foi o meu deserto. Um teste àquilo que eu sinto, que eu acredito. E vejo agora que eu não estava próxima da morte.
Word. I mean, I am one step away From being a guest on jerry springer.
Estou quase a ser convidada para o Jerry Springer.
You take one step out of Charming, the only place you're going is prison.
Colocas um pé fora de Charming, e o único lugar para onde vais é a prisão.
- And one step closer to getting shot.
E um passo mais próximo de levar um tiro.
Read me this : how is it that Cameron's always just one step ahead?
Então diz-me, como a Cameron está sempre um passo à frente?
I think you and your mama just got me one step closer to finding Drew Thompson.
Tu e a tua mãe deixaram-me perto de encontrar o Drew Thompson.
One more step just kept coming out of nowhere like I was in space or something.
Um novo degrau aparecia do nada como se eu estivesse no espaço.
Let's take it one step at a time.
Vamos dar um passo de cada vez.
Help me stay one step ahead of the boy.
Ajuda-me a estar um passo à frente do rapaz.
One more step and it's all over.
Mais um passo, e acaba-se tudo.
You're one step closer to owning the Rub.
Estás um passo mais perto de comprar o The Rub.
It's one small step from Zach to me.
É um pequeno passo chegar do Zach até mim.
Saxon's been one step ahead of us this whole time.
O Saxon tem estado um passo à nossa frente o tempo todo.
Just one last step, and then I'm in.
E parece bom.
Look, one step at a time, I'll call you back.
Um passo de cada vez. Eu volto a ligar.
If you take one more step, I will hit you.
Se der mais um passo, vou-lhe bater.
If we can I.D. the gas, we may be able to narrow it down to the supplier, and that's gonna get us one step closer to Pelant.
Se identificarmos o gás, delimitaremos os fornecedores... e isso vai aproximar-nos do Pelant.
Let's just take things one step at a time, shall we?
Vamos fazer uma coisa de cada vez, está bem?
- One step at a time.
Uma coisa de cada vez.
Captain zhong has the power to... - One more step and I'll kill her.
E tu Capitão Zhong tens o poder de decidir o fim da situação...
Rock one, two, three, four. Step. Nice.
1, 2, 3, 4, pisa.
If one of them tries to step out of the line...
Se um deles sair da linha...
I'm only one step above those people who really like dive bars and really need you to know it.
Só estou um degrau acima daquelas pessoas que gostam mesmo de bares manhosos e precisam mesmo que o saibas.
Whatever is going on, if it takes one step towards Kira, you need to yell, "Fire."
O que quer que esteja a acontecer, se levar um passo na direcção da Kira, tens de me avisar.
'Cause they're one step closer to Kira.
Porque eles estão a um passo da Kira.
James Palmer, you take one more step and I will forward that e-mail you accidentally sent me, to the entire building.
James Palmer, dás mais um passo e encaminho aquele e-mail que me enviaste acidentalmente, para o prédio todo. Rapaz esperto.
Can you pull up a map of all the addresses listed? I'm one step ahead of you.
Podes conseguir um mapa dos endereços listados?
People who are at one with nature do not step in number two.
Pessoas que estão bem com a natureza, não pisam no número 2.
They've been one step ahead of us this whole time.
Eles sempre estiveram um passo à nossa frente.
But before we tell it, why don't you sit down, and I and my face will take one big step backwards.
Mas, antes de te contarmos, porque não te sentas? E eu e a minha cara vamos dar um grande passo para trás.
Right, so not even counting when he's gonna step on it, that's $ 2.4 million in each one of those bags.
Então, sem saber quando ele vai parar, são 2,4 milhões em cada saco.
One from a man named Trask asking me to step up their foreign investments.
Um de um homem chamado Trask que me pediu para reforçar os investimentos deles.
Come on, one step at time
Vá lá, um passo de cada vez.
One step at a time.
Um passo de cada vez.
- One step at a time.
- Um passo de cada vez.
- I don't like being one step behind.
Não gosto de estar um passo atrás.
They'll dance the one-step, won't they?
Dançam one-step, não dançam?
It's the one-step!
É o one-step!
One step at a time.
Uma coisa de cada vez.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one more minute 37
one step at a time 173
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20