But no thanks Çeviri Portekizce
563 parallel translation
Thanks, but no thanks! Are you hurt?
- Estou farto, vou-me embora.
Thanks very much, but no thanks.
Obrigada, mas não obrigada.
BUT NO THANKS.
Eu levo-lhe até San Diego.
We can share a taxi. Thanks, but no thanks.
- Podemos partilhar um táxi.
Thanks, but no thanks. I want to sleep.
Obrigado, mas não me apetece.
I meant thanks but no thanks.
mas, não, obrigado.
Thanks, but no thanks.
- Obrigado, mas não.
- Thanks, Joe, but no thanks.
- Obrigado, Joe, mas não, obrigado.
Thanks, Harry, but no thanks.
Obrigado, Harry, mas não.
SHE SAID, " THANKS, BUT NO THANKS.
Ela disse " Obrigado, mas não obrigado.
Thanks, but no thanks, Ray.
Obrigado, mas não, Ray.
Thanks very much, but no thanks.
Muito obrigado,... mas não, obrigado.
Thanks a lot, but no, thanks.
Muito obrigada, mas não.
Thanks, but no, thanks.
Obrigada, mas não.
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. No, let me finish. I must tell you the truth.
Ouça, Dom Pietro... não sei se ficaremos juntos por muito tempo ou... se nos veremos novamente, mas... mas quero agradecer por tudo que fez por nós.
You're very kind, sir, but it's no thanks to you that I'm not there now.
É muito gentil, senhor... mas não é graças a si que eu não estou lá agora.
Thanks, but I make it a rule never to drink at my own bar.
Obrigado, mas nunca bebo no meu próprio bar.
Oh, no, thanks, honey, but there's some tablecloths in the right-hand drawer. I think you'll find them.
Oh não, obrigado coração, mas as toalhas estão aí.
Thanks anyway, but I don't want no charity.
. Obrigado, não quero caridade.
Well, thanks, luis, but I figure on stopping somewhere on the Texas side of it.
Bem, obrigado, Luis, mas penso ficar no Texas, ao lado dele.
- To tell you the truth, I would but no, thanks, I gotta go.
- E não lhe apetece outra? - Na verdade sim mas não, obrigado, tenho que ir.
Thank you, but no, thanks.
Obrigado, mas não, obrigado.
I'm sure it is, Julia, but, uh, no, thanks.
Tenho a certeza que é, Julia, mas, não, obrigado.
- Thanks, but no, thanks
- Claro, mas não para mim.
No thanks needed, but some money would be nice.
Esqueçam. Dêem-me só algum dinheiro.
No, thanks. I'll be going out soon but I'll be back before midnight.
Não, vou sair daqui a pouco e volto antes da meia-noite.
No thanks, I don't need anyone. - But sir!
- Obrigado, mas não precisava de ninguém.
"Thanks a million, Lord... I'm wounded at heart, but alive"
Obrigado, Senhor estou ferido no coração, mas vivo
I knew there'd be no problem with the mother, thanks to the maternal instinct, but I wasn't so sure about Rama, the father.
Eu sabia que, com a mãe, não haveria problema, graças ao instinto maternal. Mas eu não sabia como Rama, o pai, reagiria.
Well thanks anyway but I'm meeting some people in my mother's saloon.
Bom de qualquer forma... ... obrigada mas tenho um encontro no bar da minha mãe.
Fish must swim, but thanks to the gods, I needn't buy a thing.
Honrem-no. Não me custa nada. O peixe tem de nadar.
No, better not, but thanks for the thought.
Não. Não, é melhor não, mas obrigado pela intenção.
Thanks for the offer, but I live in a restricted neighborhood, no hyenas.
Obrigado pela oferta, mas vivo num bairro restrito, sem hienas.
- No, but thanks for trying.
- Não, mas obrigado por tentares.
Thanks, but, uh, no, thanks.
Obrigada, mas... Não, obrigada.
No, thanks, but I'll keep it in mind.
Não, obrigado. Mas vou me lembrar disso.
But thanks to these papers, I'll nip this vermin in the bud.
Graças a estes documentos, os vermes Eu sufocar no nascedouro.
Well, I would like to, but thanks, no, because I got a friend... waiting at the saloon and... my other friend, the rabbi, asked me to bring this here to you.
Bem, eu gostaria, mas não obrigado, porque tenho um amigo.. esperando-me no "saloon" e... o meu outro amigo, o rabino, pediu-me para lhe trazer isto.
We've offered them our help, and they have said thanks, but no, thanks.
Tenho certeza de que são pesos pesados.
No, that's very nice of you, but thanks anyway.
Não, é muita gentileza mas, agradeço.
I hate to discourage an admirable impulse, but what might be a good idea now is to ask for active duty in our Navy... - No, thanks!
Lamento desencorajar um impulso tão admirável, mas o que talvez fosse boa ideia, era pedires para passar ao activo na nossa Marinha.
And can no other answer make but thanks and thanks and ever thanks.
E näo posso dar outra resposta senäo agradecer e agradecer agradecer eternamente.
When Martin Luther nailed his protest up to the church door in 1517 he may not have realized the full significance of what he was doing but 400 years later, thanks to him I can wear whatever I want on my John Thomas.
Quando Martin Luther pregou o seu protesto na porta da igreja, em 1517, pode não ter compreendido o imenso significado do que estava a fazer, mas 400 anos mais tarde, graças a ele, eu posso pôr aquilo que quiser no meu John Thomas.
Ah, thanks, but no, thanks. You wouldn't believe how late I am getting to work.
Obrigado, mas não imagina como estou atrasado para trabalhar.
Oh, Michael, thanks, but no.
Obrigada, Michael, mas não.
No, I'm off the team'cause they don't have the funds for one more gymnast this year, but thanks anyway.
Não, é porque a verba não é suficiente... para mais um ginasta. " "Mas muito obrigado." "
No. Thanks for the offer, but I'd rather talk to him myself.
Obrigado pela oferta, mas eu própio falo com ele.
No, thanks, but I got my own.
Não, obrigado.
- Thanks but I am no longer hungry.
- Obrigado, não estou mais com fome.
Oh, thanks, alf, but no.
Obrigado Alf, mas não.
No, but thanks for your input.
Não, mas obrigado pela dica.
but no 1574
but not today 139
but now 1634
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not me 232
but not now 180
but not yours 20
but not today 139
but now 1634
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not 178
but not me 232
but not now 180
but not yours 20