Cam Çeviri Portekizce
3,640 parallel translation
Nope, she does not need the stress, Cam.
Nem pensar, ela não precisa da preocupação, Cam.
Somebody got it into his head to call it the "Cam-Cam."
Alguém colocou na cabeça em chamar-lhe "A câmara do Cam".
Hey, Cam, what's up?
- Olá, Cam. O que se passa?
Yeah, and, actually, I would've told you, but Cam thought that maybe - -
- Sim, eu ter-te-ia dito, mas o Cam pensou que...
You know what? Skip the pharmacy. Just - - just borrow our lice kit.
Cam, esquece a farmácia, usa o nosso kit contra piolhos.
Hey, Cam, hold off on that thing for a second.
Cam, aguenta um pouco.
Don't ruin this for me like you did with olympic diving.
Não me estragues isto como fizeste com o mergulho olímpico. - Cam?
- No, no, Cam! - No, please, sir, don't touch the art.
- Não toque na obra de arte.
Wh... no.
Cam, vá lá...
Cam, come on. You're being silly.
Estás a ser tolo.
To be perfectly honest, I-I really needed Cam to stay.
Para ser franco, precisava muito que o Cam ficasse.
So... you know, I'm gonna go check on Cam - because he's been alone f-for quite some time. - Mm-hmm.
Vou ver do Cam, pois há muito que ele está sozinho deve estar a tocar em quadros.
It was okay when Cam left and passed the dunce cap to Mitchell, but with him gone, it went to me.
Não me importei quando o Cam saiu e passou as orelhas de burro ao Mitch, mas com ele a ir-se embora, só resto eu.
Mitch has to work. Cam has to dance. We have to sit Lily.
O Mitch tem de trabalhar, o Cam tem de dançar e nós temos de tomar conta da Lily.
I'm sorry, Cam.
- Lamento, Cam.
Oh, I would have nixed that wedding topper immediately, But cam and I have an agreement.
Teria excluído aquele topo de bolo imediatamente, mas o Cam e eu temos um acordo.
Cam : Oh, no!
Ai não!
Ladies, check out your uncle mitch and cam in soap.
Meninas, vejam os vossos tios Mitch e Cam em sabão.
This is how cam's dad sees me - - like some fawning damsel.
É assim que o pai do Cam me vê : como uma donzela bajulada.
If anything, cam's the damsel.
- Se há um assim, é o Cam.
Cam, can we just stop, please? I feel like we've done our best,
Cam, podemos parar, por favor?
Come on, cam. We're eating over here.
Cam, por favor, nós estamos a comer.
Now, no one at the hotel saw Anita last night, and Tech can't find her on any of the security cam footage.
Ninguém no hotel viu a Anita ontem à noite e o técnico não consegue encontrá-la em nenhuma filmagem.
All right, Tech scrubbed traffic cam footage from last Tuesday on Houston, they got a hit on our vehicle.
Os técnicos analisaram as filmagens das câmara de transito de terça-feira passada na Houston e encontraram o veículo.
Be more careful, Cam.
Tens de ter mais cuidado, Cam.
You cam even face me when we're having sex.
Nem consegues olhar para mim quando fazemos sexo.
Esposito's checking security cam footage.
O Esposito está a verificar as câmaras de segurança.
Oh, you got a text here from Cam.
Uma mensagem da Cam.
Cam's tox screen came back negative for all drugs, even the beta blockers.
Toxicologia negativa para tudo, inclusive, beta bloqueadores.
This is taken from a security cam from across the street.
Isto é de uma câmara de segurança da rua.
- Well, the thing is, when I started working your district, And I saw you a couple times on the street cam, and- - You reminded me of a good friend.
É que, quando comecei a trabalhar no teu distrito, vi-te algumas vezes pelas câmaras das ruas e... tu lembraste-me uma boa amiga.
Take me to Lab Cam B.
- Mostra-me a câmara B do laboratório.
I was checking traffic cam footage near the morgue and found this.
Verifiquei as câmaras de trânsito perto da morgue e vi isto.
There's no security cam coverage in this area.
Não há câmaras de vigilância a cobrir esta zona.
We know that moments before she was murdered, Brenda was back there with Dennis doing a cam session.
Sabemos que momentos antes dela ser morta, a Brenda voltou para ali com o Dennis para gravar uma sessão com a câmara.
Cam, please.
Cam, por favor!
So, Cam tells me you and Mitch had a little dust-up.
O Cam disse-me que o Jay e o Mitch tiveram um arrufo.
- Cam, there's no way I could fit through there.
Não, Cam, eu jamais caberia aí.
Eddie. Cam, Mitch, Peps, this guy.
Cam, Mitch, Peps, este tipo.
And the good news about his two-way cam is that it recorded every one of their encounters.
A boa notícia sobre esta câmara bidireccional é que gravou cada um dos seus encontros.
He's got a Web cam!
Ele tem uma Webcam!
Hey! Hey, he's got a cam...
Ele tem uma cam...
One street view cam.
Uma câmara que visualiza a rua.
Cam ran the DNA, but the victim wasn't in the system.
A Cam conseguiu o ADN, mas a vítima não consta do sistema.
I cannot believe that Cam fired him!
Nem acredito que a Cam o despediu!
It's Cam's.
É da Cam.
- Cam?
- Estou a gravar.
- Right, Cam?
Não é, Cam?
Take me to Lab Cam A. Same time frame.
Mostra-me agora a câmara A. No mesmo período de tempo.
Gloria wants to know if she can do your hair and makeup last after me and Cam's mom. Hello.
- Estou?
You think Cam is right?
A Cam tem razão?
campbell 364
cameraman 36
camelot 26
campaign 42
camille 681
camilla 140
campos 28
camels 27
camden 19
camile 38
cameraman 36
camelot 26
campaign 42
camille 681
camilla 140
campos 28
camels 27
camden 19
camile 38