English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My life is

My life is Çeviri Portekizce

6,948 parallel translation
I really just... my life is so abundantly full of blessings, gifts and joys.
Eu preciso mesmo... A minha vida é abundantemente cheia de bençãos, dádivas e alegrias.
My life is no longer in my command.
Já não controlo a minha vida.
My life is quite common.
A minha vida é bastante normal.
My life is nothing but struggle.
A minha vida é uma luta contínua.
It's that every part of my life is just, like, I know what it's gonna look like.
É que cada aspecto da minha vida, tipo, sei como é que vai correr.
My life is about this - putting bread on the table.
A minha vida trata-se disto, pôr o pão na mesa.
I like knowing what my life is gonna be.
Gosto de saber o que a minha vida vai ser.
And my life is sadder because of it.
E a minha vida é mais triste por isso.
My life is not too good.
* A minha língua está seca
My life is mine.
E a vida é minha!
It's just right now my life is kind of fucked.
É só que neste momento a minha vida está fodida.
You know how depressing my life is?
Sabes como a minha vida é deprimente?
But I just need you to know, Kat, that my life is not a waste of time.
Mas quero que saibas, Kat, que a minha vida não é uma perda de tempo.
Just my whole life is on there, man.
A minha vida está toda aí, pá.
If the water runs clear, you will know that my life too is clear and serene.
Se a água correr limpa, vais saber que a minha vida flui limpa e serena também.
- Everyone... regardless of how few want to try to understand it, which is why I've spent my life gorgeously and so can you.
Todos, não importa quão poucos tentem entendê-la, e por isso vivi lindamente, então tu também podes.
She didn't give me jack. This $ 100 is my life savings.
Estes 100 dólares são as poupanças da minha vida.
- Girl, I've been smelling bad crap all my life, and this is the limburger of bad.
- Miuda, estive no meio de merdas a vida toda, e este é o epítome da merda.
Her life is for my taking. Maggot.
Verme.
My thing in life is making myself happy.
Bem, a minha cena na vida é dar prazer a mim mesmo...
My friend... your whole life is about to change.
Meu amigo... A tua vida inteira está prestes a mudar.
It was the most shameful act of my life and this is my chance to make amends.
Foi a ação mais vergonhosa da minha vida. E esta é a minha oportunidade de me redimir.
It is a life apart from my son.
É uma vida separada do meu filho.
The reason I have a boring life is because I gave up my life for you!
A razão para que eu tenha uma vida aborrecida é porque desisti da minha vida por ti!
I--I--I, uh, I think it's something else, but there is a real possibility that it's gonna take over my life for a while, and I just- -
Acho que é outra coisa. Mas há uma real possibilidade de me ocupar durante um tempo e eu só...
My love life is my own business.
Da minha vida amorosa cuido eu.
But my quiet life here is over.
Mas minha vida tranquila acabou.
Been throwing'punches my whole life, and this is the first time I wanna punch somethin'I can't.
Passei a minha vida a dar socos e agora que quero mesmo socar algo, não posso.
I spend my life trying to think what it is you want... and I'm afraid I get it wrong.
Passo a minha vida a pensar o que será que queres... E tenho medo de me enganar.
Dude, this is hands down the best night of my life.
Esta é, sem dúvida, a melhor noite da minha vida.
Listen, my family life is none of your business.
Ouça, a minha vida familiar não é da sua conta.
This is definitely the craziest thing I will ever do in my life.
Esta é sem dúvida a maior loucura que cometerei na vida.
And factor in y'all weak-ass gear, my guess is this is a life-changing sum of money.
E imagino que seja uma soma capaz de mudar uma vida.
She said, "Graham, my one aim in life is for you to be happy."
Ela disse, "Graham, " o meu único objetivo na vida é que você seja feliz.
Oh, my dear, your life is about to be filled with glorious purpose.
Minha querida, a tua vida está prestes a revestir-se de um objetivo glorioso.
There is nothing... more beautiful and more important in my life than this.
Não há nada mais bonito e mais importante na minha vida que isto.
Remember how fleeting is my life,
Lembra-te de como é passageira a minha vida.
My mother left, and I can tell you that your baby is going to spend the rest of his life staring at the door waiting for you to walk in.
Eu fui abandonada e posso dizer-te que o teu bebé vai passar o resto da vida dele a olhar para a porta, à espera que entres.
Do you know what my biggest dream in life is?
Sabes qual é o meu maior sonho?
Get out of my life. The past is past!
Pare de remexer na minha vida!
If I'm gonna blow my life up while everything else is up in the air, I don't know what would be left for us on the other side.
Se vou estragar a minha vida com tudo o resto de pantanas, não sei o que sobrará para nós do outro lado.
Something is missing in my life.
Falta-me algo na minha vida.
And what I love in my life right now is that I can be genuine.
O que adoro agora na minha vida, é poder ser genuíno.
I want to show people how my life and all of this is made possible by those lives and those deaths.
Quero mostrar às pessoas como a minha vida e tudo isto foi possível graças a essas vidas e essas mortes.
And even though you're a very attractive man... and your offer to do terrible things to me was... was effective... I should've told you, "No, thank you"... because I have already met the love of my life... and his name is Hernando.
E embora sejas um homem muito atraente... e a tua oferta de fazer coisas terríveis comigo foi... foi eficaz... eu devia ter dito : "Não, obrigado, porque já encontrei o amor da minha vida".
Doesn't it, though? If someone were to tell me a year ago that my life would be like it is today, I would've punched him in the face.
Se alguém me dissesse há um ano que a minha vida seria como é hoje, tinha-lhe dado um murro na cara.
Somebody who... somebody who comes into that... that's not simpatico is gonna mean I've spent the last 10 years of my life building a pile of shit.
- Eu sei, meu. - Alguém que.... Se alguém se mete nisso, que não seja simpático, significa que passei os últimos dez anos da minha vida, a construir um monte de esterco.
This thing is, like, my life.
Esta coisa é, tipo, a minha vida.
Okay, so the sheriff is willfully endangering the life of my client.
O xerife está deliberadamente a pôr em risco a vida do meu cliente.
I only have 20 minutes to get down there or my whole life is fucked.
Só tenho 20 minutos para lá chegar ou a minha vida fica lixada.
The sun in my life, it is dead It is dead
O sol da minha vida está morto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]