Couldn't resist Çeviri Portekizce
475 parallel translation
I couldn't resist her.
Não lhe pude resistir.
He couldn't resist it, here...
Não conseguiu resistir. Aqui!
It's a grand morning, I couldn't resist it.
Está uma manhã linda, não resisti.
But I couldn't resist asking.
Mas não resisto a perguntar.
- I couldn't resist.
- Não pude resistir!
Camrose could only have gotten that nugget at a time when Mack couldn't resist.
Camrose só podia ter tirado a pepita quando Mack não se podia defender.
I'm sorry. I couldn't resist it.
Desculpe, não resisti.
You two seemed to be having such fun, I couldn't resist it.
Só um instante. Estavam tão divertidos, não resisti.
Even after what you told me... I couldn't resist the desire to sit and jaw with an American.
Mesmo após o que disseste, não consegui resistir a vir conversar com um americano.
- Ruth just couldn't resist the hay pile.
- A Ruth não resistiu a um fardo de palha.
I couldn't resist it.
Não pude resistir-lhe.
Oh, I couldn't resist these.
Não consegui resistir-lhes.
I'm afraid I couldn't resist talking over old times.
Não pude resistir em falar dos velhos tempos.
I couldn't resist that one.
Não consegui resistir.
I felt this hate in her and I couldn't resist.
Eu senti aquele ódio nela e não pude resistir.
It was wicked of me, but I couldn't resist.
Foi maldade minha, mas não pude resistir.
I tried to resist, but I couldn't get away.
Lutei, mas não consegui escapar.
I couldn't resist.
Não pude resistir a tentação.
Oh, I couldn't resist your dopey hat.
Não resisti ao seu chapéu ridículo.
I just couldn't resist cutting these flowers for your sister after seeing her show yesterday.
Trouxe flores para a sua irmã. Vi ontem o filme.
You knew I couldn't resist it.
Sabias que eu não ia resistir.
And then when Dr. Scarabus offered to teach me... superior magical knowledge for luring Dr. Craven here... I just couldn't resist that magnificent award.
E depois, quando o Dr. Scarabus se ofereceu para me ensinar... conhecimentos mágicos superiores para atrair aqui o Dr. Craven, não consegui resistir a tão magnífico prémio.
I was so overcome that I couldn't resist the urge to bring happy tidings to communications mediums.
Fiquei tão sensibilizado que não resisti ao impulso de informar os meios de comunicação de tal feliz erudição.
There were some things in it that couldn't resist in time.
Havia algumas coisas nele. não se aguentaram.
I couldn't resist these.
Não pude resistir a estes.
I knew you couldn't resist it.
Eu bem sabia que näo ficavas em casa.
I knew you couldn't resist it.
Eu bem sabia que não ficavas em casa.
From the moment I first saw her I couldn't resist her.
Desde o primeiro momento em que a vi, não pude resistir.
I'm sorry I'm late but I passed this haberdasher's and I just couldn't resist it.
Lamento o atraso, mas passei numa loja e fui incapaz de resistir.
But in the end he couldn't resist the temptation.
Mas ao final nâo pôde resistir à tentação.
Hey, there, Marvick, so you couldn't resist a wee wager?
Não conseguiu resistir a uma aposta?
I couldn't resist that little bit of humour.
Näo resisti a brincar consigo.
They were so beautiful, I just couldn't resist.
Elas eram tão belas que não pude resistir
I was scheduled to go to Japan, but I couldn't resist the challenge of coming up against the best.
Estava destinada a ir para o Japão, mas não consegui resistir ao desafio de enfrentar o melhor.
- Oh! - And I couldn't resist the temptation of having the pleasure of telling him
- E não pude resistir à tentação de ter o prazer de lhe dizer.
While I was packing... I couldn't resist trying on the old harness, you know.
Enquanto arrumava as coisas, não resisti a experimentar a velha farda.
- Oh, yeah. - I couldn't resist.
Não resisti.
Well, I couldn't resist getting her or you.
Eui não resisti e comprei pra você.
Forgive me, I didn't mean to... you know, use your piano, but I just couldn't resist this thing.
Desculpe, não queria... usar o seu piano, mas não consegui resistir.
Ah, of course, naturally, both of us being addicts, we couldn't resist a couple of quick games.
É claro que, sendo ambos grandes viciados, não resistimos a um ou dois jogos rápidos.
Couldn't resist.
Não pude resistir-lo.
A vulgar display, but I couldn't resist it because I am so delighted to see you again.
Uma exibição vulgar, mas não resisti porque estou tão encantado por o ver novamente.
My grandmother couldn't resist a uniform.
Minha avó não poderia resistir a um uniforme.
I couldn't resist.
Não pude resistir.
I couldn't resist the temptation, and killed her.
E então? Não consegui resistir à tentação e matei-a.
I just knew you couldn't resist that chance to sort of pitch in.
Eu sabia que não resistirias a essa oportunidade de ajudar.
And when you were old enough to go to work, I couldn't resist : : : Seeing that a job was offered to you in my company :
E quando procuraste trabalho eu não resisti... a oferecer-te um trabalho na minha companhia.
Couldn't resist, right?
Não pôde resistir, certo?
A lying, weasel like you couldn't resist.
Mentiroso como és, não resistirias.
But he couldn't resist her.
Quando descobrir o que houve aqui, talvez mate.
More rooms than we need, really, but I couldn't resist.
Tem mais quartos do que precisamos, mas näo resisti.
resistance 29
resist 35
resistance is futile 39
resistant 46
resisting arrest 67
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
resist 35
resistance is futile 39
resistant 46
resisting arrest 67
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be better 98
could you do it 21
could be more 16
could i ask you something 32
couldn't have done it without you 30
could be 753
could you do me a favor 94
could you please 43
could be worse 129
couldn't be better 98
could you do it 21
could be more 16
could i ask you something 32
couldn't have done it without you 30
could be 753
could you do me a favor 94
could you please 43
could be worse 129