First Çeviri Portekizce
184,420 parallel translation
First, Michael Pela, a lawyer from Germany, stepped up to the Beast ready to make his case.
Primeiro, Michael Pela, um advogado alemão, foi até a Beast pronto para se defender.
The first competitor of Level 2 is Tomomichi Shiozaki from Japan.
O primeiro competidor do Nível 2 é Tomomichi Shiozaki do Japão.
Yeah. His first obstacle is Spinal Ascent.
Seu primeiro obstáculo é o Spinal Ascent.
Makes a great first jump!
Ele dá um primeiro salto incrível!
Whup! Great first jump.
Ótimo primeiro salto.
Charles Robinson may be in first, but fellow American Todd Wise ended Level 1 in eighth place, barely making it into Level 2.
Charles Robinson pode estar em primeiro, mas seu compatriota Todd Wise terminou o Nível 1 em primeiro lugar, quase não chegando ao Nível 2.
Then it was the first Brazilian to hit Level 2, Chico Salgado.
Aí foi o primeiro brasileiro a chegar ao Nível 2, Chico Salgado.
It's a pity! Chico Salgado, with his disqualified run, is now sitting on the bubble in fifth place, and Todd Wise was the first competitor eliminated in Level 2.
Chico Salgado, com seu trajeto desclassificado, está agora em risco no quinto lugar, e Todd Wise foi o primeiro competidor eliminado no Nível 2.
Whoa! Makes a great first jump.
Fez um ótimo primeiro salto.
- Whoo! - On the first Dreadmill!
Na primeira Dreadmill!
In seconds, he has passed both Charles and Philipp and taken first place.
Em questão de segundos, ele ultrapassou Charles e Philipp e assumiu o primeiro lugar.
Alfredo is gonna move on, but first he has his eye set on finishing this thing.
Alfredo vai continuar, mas antes ele tem que terminar isso.
The first competitor up is Philipp Hell from Germany.
O primeiro competidor é Philipp Hell da Alemanha.
It's a great first jump.
É um grande primeiro salto.
That includes the first-place finisher across the first two levels, Roberto Perez.
Isso inclui quem terminou em primeiro lugar nos dois primeiros níveis, Roberto Perez.
Alfredo told us that he's hoping to take the lessons he learned from the first two levels to finally take him the distance.
Alfredo nos disse que espera usar o que aprendeu nos primeiros dois níveis para finalmente conseguir.
Now, Roberto, he wants to be the first man to conquer this obstacle.
Roberto quer ser o primeiro homem a conquistar esse obstáculo.
Can Roberto be the first competitor to reach the final Point Thruster at the top of the Power Source?
Roberto será o primeiro competidor a alcançar o Point Thruster final no topo da Power Source?
Often the first step toward appeasement.
Muitas vezes é o primeiro passo para o apaziguamento.
The Chinese have had a bug up their ass about the Dalai Lama since the 1950s, when they first drove him from his spiritual seat in Tibet.
Os Chineses têm um problema com o Dalai Lama desde 1950 quando o expulsaram pela primeira vez do seu assento espiritual no Tibete.
I saw a few my first year, but... not many since.
Vi alguns no meu primeiro ano, mas... Não vi muitos desde essa altura.
She deserves parents who respect each other and put her first, and I just...
Ela merece uns pais que se respeitem um ao outro e que a coloquem em primeiro, e eu só...
Okay, first of all, it's not my smuggling ring.
Está bem, em primeiro lugar, não é a minha rede de contrabando.
Mikey Finn, first grade.
Mikey Finn, primeira classe.
Which is what he wanted in the first place.
O que era o que ele queria em primeiro lugar.
The deal was that he get released first.
O acordo era que ele fosse libertado primeiro.
Isn't Nogoyev the Russian lapdog who outlawed free press on the first day?
O Nogoyev não é o cãozinho dos Russos que proibiu a liberdade de imprensa no primeiro dia?
I saw the first one with my son.
Vi o primeiro com o meu filho.
And a search into his trade history indicates that this isn't the first time he's profited in the wake of a terror attack.
E uma pesquisa ao historial dele na bolsa indica que não foi a primeira vez que ele lucrou após um ataque terrorista.
We found our first collaborator...
Encontrámos o primeiro colaborador.
This is just the first inning in a long game.
Isto é só a primeira parte de um jogo muito longo.
And many years later, I found myself in front of Bill Clinton, the first president I worked with.
E muitos anos mais tarde, estava com Bill Clinton, o primeiro presidente com quem trabalhei.
That's always my first base.
Começo sempre assim. Não se mexa.
My first project for them was a large-scale photo essay.
O primeiro projeto para eles foi um ensaio fotográfico em grande escala.
Obama's first election.
As primeiras de Obama.
My first project was immediately after I left Elle Decoration, when Nick Jones from Soho House asked me to help him with Babington House.
Assim que saí da Elle Decoration, iniciei o meu primeiro projeto. O Nick Jones da Soho House convidou-me para colaborar no hotel Babington House.
His first hotel out in the countryside.
Foi o seu primeiro hotel no campo.
And now, that doesn't seem so radical, but really then, it was the first of a kind.
QUEBRANDO AS REGRAS Agora não parece muito radical, mas na altura foi o primeiro do género.
We did The Olde Bell, a really quite smelly pub when we first saw it.
Decorámos o Olde Bell, que era um pub malcheiroso, a primeira vez que o vimos.
We did the first Aesop in the UK.
Trabalhámos na primeira loja Aesop no Reino Unido.
When we first approach a project, we always hold off what our opinion is.
Ao iniciar um novo projeto... INTERROGAÇÃO... pomos de lado a nossa opinião.
So when it came to choosing materials for the first-class lounge, in the hallway, we chose onyx.
Ao decidir quais os materiais para a sala da primeira classe, selecionámos ónix para o corredor.
[Mix] Collaborating with Ilse, first of all, it's complete trust, you really feel that.
LIVRO DE PROPOSTAS Trabalhando com a Ilse, sente-se mesmo uma confiança absoluta.
When you first approached the brush makers, their immediate answer was no- - [student] Yeah, correct.
Quando abordou pela primeira vez os fabricantes de escovas, disseram logo que não. Sim, foi isso.
My fundamental hope, really, is that everybody starts to think in terms of putting people first, and that's really something that can be done on an individual basis.
A minha maior esperança é que todos comecem a colocar as pessoas em primeiro lugar, e isso pode ser feito individualmente.
When I first met Aram, oh, he was so uptight.
Quando conheci o Aram, ele era tão inibido.
Birthday girl first.
A aniversariante primeiro.
When I first met Saffron, she disagreed with every word I said.
Quando eu conheci a Saffron, ela discordou de todas as palavras que eu disse.
Is it when we first come out of the birth canal, or is it when we first become aware of ourselves?
É quando saímos pela primeira vez pelo canal de nascimento, ou é quando nos tornamos conscientes de nós mesmos?
My first project was creating an identity for the Theater.
O primeiro projeto foi criar uma identidade para o teatro.
[Bierut] I first became aware of Paula's name in high school in the'70s.
Vi o nome da Paula no liceu, nos anos 70.
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16