English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / First order of business

First order of business Çeviri Portekizce

213 parallel translation
The first order of business will be electing a new chairman of the board.
O primeiro ponto é a eleição do novo presidente da administração.
The first order of business is department heads.
Primeiro, os chefes de departamento.
Now, in case you didn't hear, I run the Double S Ranch now and my first order of business is for you to get that fence down.
No caso de que não saiba que dirijo agora o rancho Sinclair... e minha primeira ordem é que derrube essa cerca.
Now that we're comfortable, the first order of business... is to find out exactly who everybody is and what they're doing here.
Agora que estamos confortáveis, a primeira coisa a fazer... é saber exactamente quem todos são e o que fazem aqui.
As my first order of business... I would like to announce the elevation of Mr Peter Hamilton to executive vice-president in charge of accounts.
Como primeiro ponto da ordem do dia, gostaria de anunciar a promoção de Peter Hamilton a vice-presidente administrativo responsável pelas contas.
I think that's our first order of business, to get you the cure.
Acho que é por aí que devemos começar. Curá-la.
The first order of business shouldn't be to deliver a glider that will fly.
A primeira coisa não deveria ser entregar um planador que possa voar.
First order of business.
Primeiro, afugenta os lobos.
First order of business, survival.
Primeiro ponto : sobrevivência.
I think the first order of business of this committee should be the confirmation of Jacob Edwards to the Committee for Defense Finance.
Acho que o primeiro assunto na reunião desta Comissão será a da confirmação de Jacob Edwards na Comissão Financeira da Defesa.
Tell me the first order of business.
Diga-me primeiro a ordem dos comandos.
Now, first order of business.
Agora, para começar.
For my first order of business, I wish to appoint a new sheriff of Rottingham.
Na minha primeira intervenção de governante vou nomear o novo Xerife de Rottingham.
First order of business, put all this oil back where it came from.
Primeira ordem desse negócio é colocar todo esse óleo onde veio.
I pledge to you now that if I'm elected mayor, as my first order of business I'll appoint a special task force to investigate this matter.
Garanto-vos, neste preciso momento, caso eu seja eleito Presidente da Câmara, que o meu primeiro passo será o de nomear uma força especial para investigar a questão.
And as my first order of business, I'm passing on your show.
E a minha primeira decisão é prescindir do seu programa.
Now, first order of business :
Agora, 1ª ordem de trabalhos :
It was hoped that the Allied Nation forces would restore order here, but after today's tragedy, nothing is certain... except that Bison's mad threats will continue, and that the new A.N. commander's first order of business... is to bury Col. Guile.
Esperava-se que as forças das NA repusessem a ordem. Mas após a tragédia de hoje, nada é certo, excepto as ameaças de Bison, e que o novo comandante das NA começará por enterrar Guile.
Her first order of business is to put my coffee table book into the bookstores as soon as possible.
A primeira ordem vai ser pôr o meu livro de mesas do café nas livrarias, - assim que possível.
His first order of business : an intimate dinner with Sydney Wade at a romantic Georgetown bistro.
A sua primeira prioridade : um jantar íntimo com Sydney Wade, num pequeno restaurante romântico.
Ethan, I wanna assure you that my first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped and eliminated completely from their files.
Ethan, a minha primeira ordem depois de te entregares será levantar estas acusações ridículas sobre a tua família e eliminá-las completamente dos ficheiros.
Then it seems to me our first order of business should be to reduce the number of hostages.
Então parece-me que nosso primeiro passo de negociação seria reduzir o número de reféns.
First order of business.
Primeira ordem de trabalhos.
- Presenting the first order of business- - -
- Apresentando a primeira ordem de trabalho- - -
Our first order of business is to call off the troops.
Nossa primeira é retirar as tropas.
My first order of business :
A minha primeira ordem de trabalho :
If the worker revolt takes place, my informants tell me that the first order of business is to separate you from your head.
Se a revolta ocorrer, os meus informadores dizem que o primeiro ponto na agenda é separá-lo a si da sua cabeça.
Our first order of business...
A nossa primeira ordem de trabalhos...
First order of business, I want all unauthorised signage, graffito and the like removed from your lockers.
Primeira ordem de negócio, eu quero todas as assinaturas e graffitis não autorizados, removidas dos vossos cacifos.
The first order of business is lunch.
O primeiro assunto a resolver é o almoço.
If they find it on the bones, their first order of business will be to do to Michael what they did to you in the white room.
Se eles o encontram nos ossos, a primeira prioridade deles, será fazer ao Michael o que te fizeram ti naquela sala branca.
Our first order of business tonight is to have Brother Anderson update us on last week's minutes.
Só? Só estes é que querem ajudar o Kyle?
Our first order of business tonight is to have Brother Anderson update us on last week's minutes.
Em primeiro lugar, vamos ouvir o irmão Anderson a respeito das minutas da semana passada.
Mr. Kelso, now that you've been crowned, what's gonna be your first order of business?
Sr. Kelso, agora que foi coroado, qual é a primeira coisa que vai fazer?
For our first order of business, Cleveland has an announcement.
Para começar, o irmão Cleveland tem um anúncio a fazer.
Then that's our first order of business.
Então essa é nossa primeira tarefa.
When you're a manager, your first order of business is to get us- -
Quando fores chefe, a tua primeira ordem vai ser dar-nos grandes- -
The first order of business, blame everything on the guy before me.
A primeira coisa a fazer é culpar a pessoa que veio antes de mim.
The first order of business...
A primeira ordem de trabalhos...
As our first order of business, it is a privilege to call to the podium our keynote speaker.
Como primeira ordem de trabalho, é o nosso privilégio chamar ao pódio o orador inaugural.
First order of business, my Lords... is a report from our esteemed friend Lord Rathbone...
Primeiro ordem detrabalho meus senhores... vou chamar o meu estimado amigo, Lord Rathbone...
THE FIRST ORDER OF BUSINESS IS TO PUT INTO MOTION A PLAN
O primeiro ponto na agenda é pôr em marcha um plano :
First order of business.
Primeira ordem de trabalho.
First order of business, put the other two brats up for adoption, separately, into the far corners of the earth.
Vamos recomeçar nosso negócio. Colocar os outros dois fedelhos para adopção... separadamente e para os cantos mais remotos do mundo.
Now the first order of business is to kill the Trents.
Ora a primeira ordem do negócio é matar os Trents.
It is with great pride. That my first order of business as Commander of this base, is the announcement of the promotion of Major Samantha Carter, to Lt Colonel.
e com muito orgulho que a minha primeira ordem como comandante desta base seja o anúncio da promoçao da Major Samantha Carter a Tenente-Coronel.
Well, first order of business. We need to establish some new identities for you two.
Temos de vos arranjar nova identidade.
First order of business when under attack is defend yourself and your squad.
Quando somos atacados, a ordem é defendermo-nos a nós e ao pelotão.
Once we find the tomb and get the map, I think our first order of business... has to be planning a rescue mission back to Caprica.
Assim que encontrarmos o túmulo e tivermos o mapa, acho que devíamos pensar numa missão de resgate em Caprica...
First order of business, I need a urine test from you. That's fine.
Primeiro ponto do dia, preciso de uma amostra de urina.
( Mundt ) THE FIRST ORDER OF BUSINESS :
Primeiro ponto, o meirinho conduzirá o juramento de Roy Marcus Cohn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]