First time for everything Çeviri Portekizce
246 parallel translation
I'm cured. - There's a first time for everything.
- Há uma primeira vez para tudo.
There's a first time for everything.
Sempre há uma primeira vez para tudo.
Well, that just goes to prove there's a first time for everything.
Só prova que há uma primeira vez para tudo.
- First time for everything.
- Há uma primeira vez para tudo.
There's a first time for everything, kid.
Há uma primeira vez para tudo.
But there is a first time for everything.
Mas sempre há uma primeira vez.
There has to be a first time for everything.
Tem que haver uma primeira vez para tudo.
Well, there's a first time for everything.
Mas há sempre uma primeira vez.
There's a first time for everything.
Bem, há uma primeira vez para tudo.
It proves the old adage, "There's a first time for everything."
Só prova o velho ditado : "Há uma primeira vez para tudo."
- There's a first time for everything. - That's right, yeah.
Tu sabes pois é
I've always preferred the floor. Oh, first time for everything, eh?
Sempre preferi o chão eh?
Well, there's a first time for everything.
Alguma vez tinha de ser a primeira.
No, but there's a first time for everything.
Não, mas há uma primeira vez para tudo.
- Theres a first time for everything.
- Bom, há a primeira vez para tudo.
There's a first time for everything.
Há sempre uma primeira vez para tudo.
There's a first time for everything.
Há uma primeira vez para tudo.
always a first time for everything.
Há sempre uma primeira vez para tudo.
There's a first time for everything.
É cómodo. Acostumar-te-ás.
There's only one first time for everything, isn't there?
Só há uma primeira vez para tudo, não é?
First time for everything.
Há uma primeira vez para tudo.
Well, first time for everything.
Há uma primeira vez para tudo.
No one ever has. But there's a first time for everything.
Mas há uma primeira vez para tudo.
Okay. First time for everything, huh?
Há uma primeira vez para tudo.
But there's a first time for everything.
Ha uma primeira vez a tudo.
There's a first time for everything, I guess.
Há uma primeira vez para tudo, eu acho.
Well, there's a first time for everything.
Para tudo há uma primeira vez.
First time for everything.
Há sempre uma primeira vez.
There's a first time for everything.
Há sempre uma primeira vez.
Well, there's a first time for everything.
Bem, há sempre uma primeira vez.
There's a first time for everything.
Sempre existe a primeira vez para tudo.
Well, there's a first time for everything.
Bem, há uma primeira vez para tudo.
- Oh, first time for everything.
- Há sempre uma primeira vez.
There's a first time for everything is my philosophy. This is my first big loan.
E refinanciamento é impossível.
By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a good time for the first time in your natural life.
Comendo tudo o que ele trouxer com satisfação, bebendo tudo com gosto, a divertires-te pela primeira vez na vida.
Suddenly I saw everything clearly for the first time.
De repente, vi tudo claramente pela primeira vez.
For the first time in my life everything's clear.
Pela primeira vez na minha vida, tudo está claro.
For everything, there is a first time, Lieutenant.
Há sempre uma primeira vez para tudo.
- First time for everything.
Há sempre uma primeira vez para tudo.
Everything's for the first time...
Tudo é pela primeira vez...
Okay, remember, this is his first time back since the operation, so just make a big welcome for him and act like you're interested in everything he has to say.
Façam uma grande recepção e finjam estarem interessados em tudo o que ele disser.
For the first time in my life, everything is absolutely perfect just the way it is.
Pela primeira vez na vida, está tudo absolutamente perfeito tal como está.
It's like he's looking at everything for the first time... because he is.
Olha para as coisas como se fosse a primeira vez.
- Well, you... you act as if you're feeling everything for the first time.
- Bem, tu... Tu ages como se sentisses tudo pela 1ª vez.
It`s just that for the first time, everything just felt right.
É que pela primeira vez, tudo se encaixou.
Tommy, it's not just the crotch, you see? I mean, it's like I'm seeing everything for the first time.
- Tommy, não são apenas as muletas, sabes, é como se visse tudo pela primeira vez.
Don't you all wish you could be like me, seeing everything for the first time?
Você não desejavam ser como eu, ver tudo se fosse a primeira vez?
On Mars Two, technically, I outrank her, so for the first time in our marriage... she's gonna have to do everything I say, right, honey?
Sou mais graduado que ela... por isso terá de fazer tudo o que eu mandar. - Não é, querida?
For the first time, I let him take everything off.
Pela primeira vez, Deixei-o tirar tudo.
First time for everything.
Primeira vez para tudo.
You know, no one has ever gotten wise to me and now for the first time an immunity cell has figured out everything and they don't believe him.
Sabe, Em nenhum corpo em que estive perceberam o que eu era....... e pela primeira vez uma célula do sistema imunológico descobre tudo e ninguem acredita nela.
first time here 16
first time 177
first time ever 17
first time in 16
for everything 480
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first time 177
first time ever 17
first time in 16
for everything 480
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first love 34
first up 130
first one 47
first order of business 44
first of all 2811
first day 73
first word 25
first class 132
first and foremost 114
first love 34
first up 130
first one 47
first order of business 44
first of all 2811
first day 73
first word 25