English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / For seven years

For seven years Çeviri Portekizce

830 parallel translation
We've been married for seven years... and if you'll forgive an old-fashioned expression... we're still in love with each other.
Estamos casados há sete anos... e se me desculpa uma expressão fora de moda... ainda continuamos a amar-nos um ao outro.
Gustaf Meyerheim, happily married for seven years suddenly... " Seven years!
Gustaf Meyerheim, feliz num casamento de sete anos de repente... "Sete anos"!
I've been married for seven years.
Sou casado há sete anos.
But have you ever thought of being away from the little woman for seven years?
Mas alguma vez pensaram em estar longe de suas mulheres durante sete anos?
I shall not stay out of sight for seven years.
Não estarei desaparecido sete anos.
And that suit, you haven't worn that for seven years.
E esse fato, você já não o usa há sete anos.
imprison her in the mountains for seven years until she's been tamed.
Ficará na montanha por 7 anos.
For seven years we wait Mama and me.
Esperámos sete anos. Eu e a Mamã.
Dr. Cristo, clinical director, head of the medical staff for seven years.
Dr. Cristo, director clínico... chefe da equipa médica há sete anos.
She's been with us for seven years.
Está connosco há sete anos.
After all, I haven't been paid for seven years. Begging your pardon, sir.
Afinal, não sou pago há sete anos, se me permite dizê-lo.
Been one for seven years.
Jà sou há sete anos.
Rosamund's been dead for seven years.
Rosemund morreu há sete anos.
For seven years, I was the most successful gladiator in this province.
Durante sete anos, eu era o mais próspero gladiador desta província.
For college players that have been out of training for seven years, yeah, you do.
Para jogadores de liceu que já não treinam há sete anos, parecem.
Now, after Jacob had worked for Laban for seven years... do you know what happened?
Agora, depois que Jacó serviu Labão por sete anos... sabem o que aconteceu?
You've had him here for seven years.
Ficaram com ele aqui sete anos.
That is why we waited for each other for seven Years.
Foi por isso que esperamos um pelo outro sete anos.
I've been taking care of him for seven years. Since the accident, with the army games... while playing with a bomb.
São sete anos que cuido dele, desde o dia do acidente, no exército.
We haven't spoken for seven years.
Há sete anos que não nos falamos.
She's been on it for seven years.
Está lá há sete anos.
And Mother's been going with Kolbe for seven years... ever since the doctors said... they could do no more to help me.
E mamãe leva com o Kolbe sete anos... desde que o médico disse que não se podia fazer mais nada por mim.
Been playing with the team for seven years.
Há sete anos jogando para a equipe.
For seven years, I had that man in my sight, even in my house.
Ele esteve comigo durante sete anos. Até mesmo em minha casa.
- He's a boy you've loved for seven years.
- É o rapaz que amaste durante 7 anos.
I called on you seven years ago to enlist the resources of Scotland Yard for an unfortunate mortal afflicted with lycanthrophobia.
Visitei-o há sete anos... colaborando com a Scotland Yard... por causa de uma pobre alma, que sofria de licantrofobia.
Fifty-seven years later, before a congressional investigation Walter P. Thatcher, grand old man of Wall Street for years chief target of Kane papers'attacks on trusts recalls a journey he made as a youth.
57 anos depois, diante de uma investigação no Congresso... WalterP. Thatcher, grande autoridade de Wall Street... durante anos alvo da crítica do jornal de Kane aos monopólios... recordou de uma viagem feita na juventude.
A weakling, whom the Japanese had prepared for the job..... was seven years of women and song. In Washington, Henry L. Simson, then Secretary of State.
Em Washington, Henry L. Stimson, então Ministro do Estado e agora da Guerra, fez uma denúncia contundente do ataque.
I did it how long? Seven years ago for a little company in europe.
Meu fornecedor guarda-me coisas interessantes, que não tiveram sucesso.
After seven years, you lose the instinct for marriage.
Ao fim de 7 anos, perde-se o instinto do casamento.
I understand you've been in service now for six or seven years.
Sei que trabalha aqui há seis ou sete anos.
When I made the announcement you were outside looking for your child but I said that the child has to be six or seven years old
Enquanto eu falava, a senhora estava à procura da menina. Eu disse que elas deviam ter sete, seis anos. Não menos que sete anos.
Rude in my speech, and little blessed with the soft phrase of peace, since these arms of mine had seven years'pith till now some nine moon wasted they have used their dearest action in the tented field and little little of this great world can i
Rude sou de fala... estranho ao linguajar da paz, pois desde que estes braços... alcançaram a força de 7 anos, até agora, deduzidas nove luas... somente em mais nada se empregaram com mais amor... do que as ações dos campos militares. Sobre pouca coisa posso falar do vasto mundo, se não for... de batalhas e contendas.
And if necessary, we'll keep searching the whole seven years.
E se for necessário, seguiremos procurando os sete anos.
I've waited and sacrificed for seven long years for that $ 25,000.
esperei e me sacrifiquei durante sete anos por esses $ 25.000.
You've been dead for seven long years.
Faz sete anos que estás morta.
Every step of the way for seven long years.
Durante todos estes sete anos.
For 13 years and seven months.
Há 13 anos e sete meses.
Seven men and... one brave woman, who practiced medicine for two years at the Lunar Station.
Sete homens e uma corajosa mulher que foi médica por dois anos na Estação Lunar Luna 3.
My father was its grand master for twenty-seven years... with Scarabus a rival for his power... every moment of the time.
O meu pai foi Grão-Mestre durante vinte e sete anos... com Scarabus a disputar-lhe o poder... a cada momento.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Se há 7 anos, quando Pierre voltou do estrangeiro, alguém lhe tivesse dito, que já näo precisava de buscar nada na vida, que já tinha entrado no trilho, do qual näo sairia nunca, ele teria ficado horripilado.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Se há 7 anos, quando Pierre voltou do estrangeiro, alguém lhe tivesse dito, que já não precisava de buscar nada na vida, que já tinha entrado no trilho, do qual não sairia nunca, ele teria ficado horripilado.
If you allow them life imprisonment they will be eligible for parole in seven years.
Se os condenarem à prisão perpétua... poderão sair em liberdade condicional em sete anos.
For the past seven years, he has obtained a marginal living by engaging in the selling of rare merchandise including, unfortunately, tribbles.
Nos últimos sete anos, com a nave dele, tem-se sustentado vendendo mercadorias raras, o que, infelizmente, inclui os tribbles.
I've been camel spotting for just the seven years.
Ando a observar camelos há sete anos.
The Canadian minister for external affairs - fell nearly seven miles, during a liberal conference in Ottawa about six years ago.
O ministro canadiano dos Negócios Estrangeiros caiu quase 11 km, durante a conferência Liberal, em Ottawa, há cerca de seis anos.
I had scarcely passed my 1 2th birthday when I entered the inhospitable regions of examinations through which, for the next seven years I was destined to journey.
Mal tinha completado 12 anos, quando entrei nas regiões inóspitas dos exames, entre os quais, nos sete anos seguintes, estava destinado a viajar.
Those two wiseguys are going away, and not for any 60 days - years, seven or up.
E pronto. Aqueles dois espertalhões vão dentro, e não apenas por 60 dias, anos, sete ou mais.
At the close of the Seven Years'War the army renowned for its disciplined valor, was officered by native Prussians. But it was mostly composed of men from the lowest levels of humanity hired or stolen from every nation in Europe.
Ao findar da Guerra dos Sete Anos o exército... conhecido pelo seu valor e disciplina era comandado por prussianos... mas na sua maioria composto... por homens das mais baixas camadas sociais... arrebanhados em todas as nações da Europa.
For Christ's sake, you've been at the place seven years... you don't know what the Paris number is?
O de Paris! Estás aqui há sete anos e não sabes como é espectáculo de Paris?
No offense, but you told me you started out as a bound boy on the tidewater for seven years.
Sem ofença, mas contou-me que começou como...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]