English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Years of my life

Years of my life Çeviri Portekizce

778 parallel translation
I've given you the best years of my life, and you were willing to go on and on...
dei-te os melhores anos da minha vida, e tu pretendias continuar a...
Why, Ada here never spoke a word to me for the first 10 years we was married and them was the happiest 10 years of my life.
Ora, aqui a Ada nunca me dirigiu a palavra durante os primeiros 10 anos em que estivemos casados, e esses foram os 10 anos mais felizes da minha vida.
I gave him the best 25 years of my life.
Dei-Ihe os meus melhores 25 anos.
After spending two of the hardest years of my life.
Depois de passar dois dos mais duros anos da minha vida.
I gave up the best years of my life! And what have you done?
Perdi os melhores anos da minha vida!
And why not? I gave it the best 14 years of my life.
É normal, dediquei-lhe os melhores catorze anos da minha vida.
That's why I'm gonna give you the best years of my life.
Vou-te dar os meus melhores anos.
I want to thank you now for the two most wonderful years of my life.
"Quero agradecer-lhe pelos dois melhores anos da minha vida."
I'd give 10 years of my life.
Dava 10 anos de vida.
We lived here every summer during the first 20 years of my life.
Passámos aqui todos os Verões até aos meus 20 anos.
For 20 years of my life I was a cowboy, oh, I'd spend six or eight months out of the year out on the range, in all kinds of weather.
Durante 20 anos da minha vida, fui cowboy, oh, eu passava seis a oito meses, por ano, por fora, debaixo de todos os tipos de clima.
I spent the first 12 years of my life going from one dirty little frontier town to another.
Passei os primeiros 12 anos de minha vida... indo de uma suja fronteira a outra.
You can read the years of my life out there in them walls.
Podes ler os anos da minha vida naqueles muros.
Listen to me young fellow... I haven't got a friend for every 10 years of my life.
Não tenho um único amigo nos últimos dez anos.
I have devoted 15 years of my life to it.
Dediquei-lhe 15 anos da minha vida.
Two years of my life, studying the film, the reports, plastic operations, voice lessons.
Dois anos da minha vida, estudando o filme, os relatórios, as operações plásticas, as lições de voz.
Well... I spent 20 years of my life with the department.
Bem, passei 20 anos da minha vida no Departamento.
Last time I stepped outside with a lawman, it cost me 18 years of my life.
A última vez que desafiei um homem de lei, custou-me 18 anos da minha vida.
- They grabbed ten years of my life.
- Roubaram-me dez anos da vida.
I have given 25 years of my life to this land!
Dediquei 25 anos da minha vida a esta terra!
I gave you 12 years of my life. Now it's your turn to give me something.
Dei-lhe 12 anos da minha vida, agora é a sua vez de me dar alguma coisa.
I'd give ten years of my life if I could do that.
Dava dez anos da minha vida, se pudesse fazer isso.
Six years of my life and $ 23,000.
Seis anos de minha vida e $ 23000.
Why did I give them 22 years of my life? What for?
Para que lhes dava 22 anos de minha vida?
Ask me to forgive him for stealing 14 years of my life.
Peça-me para lhe perdoar por ter roubado 14 anos da minha vida.
Those were the best years of my life.
Foram os melhores anos da minha vida.
Because I gave 40 years of my life to this valley.
Dei 40 anos a este vale. Estou farto da vossa espécie!
I've spent three and a half years of my life in your prison.
Passei três anos da minha vida na vossa cadeia.
The first 20 years of my life I spent mired in sin.
Nos primeiros 2O anos da minha vida, vivi em pecado.
Eight years of my life!
Oito anos da minha vida!
This testimony will prove that during the formative years of my life... the responsibilities of raising children were placed on me.
É irrelevante. Quero provar que fui responsável por crianças na minhajuventude.
I spent years of my life fighting criminals of one type or another who always had the upper hand, and now this.
Passei anos a combater criminosos que estavam na mó de cima, e agora isto.
I have to say that those years Were the worst years of my life.
Tenho de dizer, que aqueles anos... foram os piores anos da minha vida.
I have spent the last four years of my life busting my butt in this shithole!
Passei os últimos quatro anos nesta espelunca a dar cabo dos miolos!
These have been the happiest three years of my life.
Estes têm sido os três anos mais felizes da minha vida.
I can bear with such a life for the sake of my work, but I think I'd start to kill if... if I saw the white come to your hair 20 years before its time.
Sou capaz de aguentar uma vida assim por amor ao meu trabalho, mas acho que começaria a matar se... se visse o seu cabelo a ficar branco 20 anos antes do tempo.
In earlier years, the most important principle of my life used to be " never lie,
Na juventude, meu principio maior era jamais mentir.
For 35 years, I thought that the one hope of my life was to escape.
Durante 35 anos, achei que a única esperança na minha vida era a fuga.
I have been proud and privileged to have spent my life in the theatre, a poor player that struts and frets his hour upon the stage, and I've been honored to be, for 40 years, chief prompter of the Sarah Siddons Society.
É um orgulho e privilégio ter passado a vida no teatro, um pobre actor que se pavoneia no palco, e é uma honra ter sido, durante 40 anos, apresentador dos prémios da Sociedade Sarah Siddons.
Mrs. Curtis, the average life of a man in my profession is approximately eight years. Now, I've been at it for 1 5.
Sra. Curtis, a vida útil de quem está nesta profissão é de 8 anos.
The first 9 years of life I spent in this Indian village with many of my mother's people, but most important with my father.
Os primeiros nove anos da minha vida foram passados nesta vila indígena... com muitas pessoas e com a minha mãe. Mas o mais importante, foi meu pai.
And those years were the happiest of my life because i was old enough to then to know my father, to understand it.
E esses anos foram os mais felizes da minha vida. Porque, eu já tinha idade para conhecer o meu pai.
My entire life has been spent on the Cornish coast of England. There, for more than a hundred years
Toda a minha vida foi passada na Costa da Cornualha, em Inglaterra.
Three years out of my life.
Três anos perdidos da minha vida.
Brian was my guide through the days and years of Mark's life before we met.
Brian era meu guia antes de conhecer Mark.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait for the rest of my life if necessary.
Se quiseres tempo para pensar, tudo bem. Afinal de contas... esperei três anos e posso esperar o resto da vida, se necessário.
Losing this case tomorrow may be a little tough on you. But it's one of the best things that's happened to my home life in years.
Perder este caso, amanhã, poderá ser duro para si, mas é uma das melhores coisas que acontece à minha vida familiar desde há anos.
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Há alguns anos atrás em Aldebaram III, o meu marido e eu tentámos vários complexos de hidratos de carbono para diminuir a degeneração das plantas.
Upstairs, in my safe, is a most precious map of papyrus, the way to a Pharaoh's tomb, beneath which flows each 2,000 years the River of Life.
Top no meu cofre... Há um mapa muito valioso... papiro. O caminho para o túmulo de um faraó... abaixo do qual flui... cada 2,000 anos... rio da vida.
The only thing I remember clearly is that I was then convinced that my father was responsible for the sadness that embittered the last years of my mother's life.
A única coisa de que me recordo perfeitamente, é que estava convencida de que o meu pai era o responsável pela tristeza que amargurou os últimos anos de vida da minha mãe.
With the exception of those 12 years, I've been in uniform all my life.
Excepto esses 12 anos, vesti um uniforme toda a vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]