He says Çeviri Portekizce
19,155 parallel translation
I especially like where he says,
Gosto especialmente quando ele diz :
Do you think anything he says is genuine?
Achas que alguma coisa que ele diz é genuína?
He says he's our daddy, but I've never seen him before.
Ele diz ser o nosso pai, mas eu nunca o vi.
- He says it's with the others.
- Ele disse que está com os outros.
But you're not paying me, he is, which means I do what he says.
Mas tu não me vais pagar, ele vai, o que significa que faço o que ele diz.
And he says... He just said, "We don't talk about me dad," and that were it.
E ele disse-lhe que não falava do pai e a coisa ficou por ali.
That was really interesting, because he says that all he can think of now is how ill you were when that happened.
Aliás, foi interessante, porque ele diz que sabe que estavas muito doente quando isso aconteceu.
He says people don't bother giving a nickname to someone they're not bothered about.
Ele diz que ninguém dá alcunhas a quem não tem importância.
She says he would never kill himself.
Ela diz que ele nunca se mataria.
He says he's got some information about Victoria Fleming, and he wants to see a detective, but they're still all up in the briefing and he's itching to get off to work.
Diz que tem informações sobre a Victoria Fleming e quer falar com um detetive, mas estão todos na reunião e ele tem de ir trabalhar.
It's a client, - he says it's an emergency.
É um cliente, diz que é uma emergência.
Showed up unannounced and he says he really needs to talk to you, like, right now.
Apareceu sem avisar, diz que precisa de falar contigo, agora.
Just do what he says.
Faz só o que ele diz.
When'Is Worshipfulness, the judge, he says to me,
Quando o meretíssimo, juiz, me diz,
"Mr Paynter," He says,
Sr. Paynter, diz ele :
"Keepin'his head down," He says.
"Mantendo a cabeça baixa," ele diz.
I mean, he says it's not, but he always says that.
Ele diz que não, mas diz isso sempre.
He says hi, by the way.
Por falar nisso, ele mandou um olá.
He says you're expecting him.
Ele diz que o está a aguardar.
If you are against the law, he says, We'll leave you at the gate.
Se Tu éss contra a lei, diz, nós deixamos-te no portão.
Yeah, but... can't take everything he says at face value.
Sim, mas não se pode acreditar em tudo o que ele diz.
But there was a bloke out in the, er, in the waiting room, he says that you work for an American company.
Mas estava um tipo na sala de espera, que diz que a senhora trabalha para uma empresa norte-americana.
He says, "You have my word," and you're fine with that?
Ele diz "Tens a minha palavra" e está tudo bem para ti.
- He says it still hurts when he pees.
Ele diz que dói quando faz xixi. Eu disse isso.
If he says no, he says no.
Se ele recusar, recusa.
He says it's urgent.
Diz que é urgente.
What he says, the fact is, Mike Ross is not a lawyer.
E independentemente do que ele diz, o facto é que o Mike Ross não é advogado.
And whether he says it or not, he's banking on the fact that you are gonna think this is a victimless crime, but if you acquit him, you are giving permission to everyone to say...
E, quer ele diga quer não, ele está a apostar no facto de pensarem que é um crime sem vítimas, mas, se o absolverem, estão a dar permissão a todos para dizer...
Samar, I just spoke to the DA, and he says he has enough evidence to put both families out of business.
Samar, falei com o promotor, ele tem evidências para tirar as duas famílias dos negócios.
He says the Caretaker has evidence of murder, corruption, blackmail and not just from governments.
Ele diz que o Zelador tem provas de assassinato, corrupção, chantagem, e não apenas de governos.
Anyway, he says it explains everything.
Adiante, ele diz que a carta explica tudo.
If he says your convoy's gonna be hit on the Jersey Turnpike it's gonna be hit.
Se diz que vocês vão ser atacados na autoestrada,
- He says it's urgent. - Thank you.
- Obrigado.
He calls you upstarts, says you're a welcome addition of heart and vitality to the Valley landscape. The guy's... that's great.
Ele diz que são uma start up e uma adição bem-vinda de garra e vitalidade no panorama de Valley.
The boss says that he was sleeping with his fiancée.
O patrão diz que dormiu com a noiva dele.
If the victim says that he's not gay, then how could it be discrimination?
Se a vítima diz que ele não é gay, como é que pode ser discriminação?
- The Yankee says he's going to shoot me!
- O Yankee diz que vai atirar em mim! - Não!
Says he doesn't work for Jesús and that Milo was laundering money for him.
Diz que não trabalha para o Jesus e que o Milo estava a lavar dinheiro para ele.
Sorry, Captain, but A.D.A. Ellis says he just wanted to know if you're still on for drinks tonight?
Desculpe, Capitã, mas... o Procurador Adjunto Ellis pediu para perguntar se - ainda vai beber algo com ele esta noite...
Cochran says he's the I.T. Expert.
O Cochran diz que é o especialista em informática.
It says in his file that he was killed in the Spera District with the rest of his troop.
Diz no ficheiro dele que foi morto no Spera District juntamente com a equipa dele.
And how could someone who says he did it... And who seems to believe what he's saying... Be innocent?
E como é que alguém que disse que o fez, e que parece acreditar no que está a dizer... seja inocente?
He helped the country negotiate its sovereignty from Denmark, and everybody says that, after this deal goes through, he's gonna be prime minister.
Ajudou o país a negociar a soberania da Dinamarca, e dizem que depois do tratado, ele será primeiro-ministro.
Caller says he knows who shot Dixon.
Alguém que sabe quem matou o Dixon.
Burt says he needs to be purified.
O Burt diz que tem de ser purificado.
Professor says he's got a plan.
O Professor tem um plano.
No, it... it says that he retired, that the Lords gave him
Não... diz que se reformou, que os Lordes lhe deram
Says he won't share'em unless it's directly with you.
Diz que só as partilha diretamente consigo.
It says that he's known me to be an amazing lawyer, that I've shown mastery of the material that he teaches, and that as far as he's concerned, I'm an outstanding student of the law.
Diz que sabe que sou um advogado incrível, que revelei dominar a matéria que ele ensina e que sou um estudante da lei notável.
Says he's ready for a show-and-tell.
Diz que está pronto para uma apresentação.
He'll turn up. That's what reddington says.
Foi o que o Reddington disse.
he says no 33
he says to me 27
he says it's important 32
he says hi 20
he says that 22
he says it's urgent 59
says 221
says who 419
says me 53
says you 129
he says to me 27
he says it's important 32
he says hi 20
he says that 22
he says it's urgent 59
says 221
says who 419
says me 53
says you 129
says it's urgent 25
says i 32
says he 20
says here 24
he said 3206
he said nothing 22
he said to me 71
he said yes 66
he said he was sorry 19
he said he would 25
says i 32
says he 20
says here 24
he said 3206
he said nothing 22
he said to me 71
he said yes 66
he said he was sorry 19
he said he would 25
he saw 28
he said no 115
he saw us 28
he said it 77
he said he 18
he said that 324
he saw me 69
he said something 23
he said so 39
he said he'd be here 25
he said no 115
he saw us 28
he said it 77
he said he 18
he said that 324
he saw me 69
he said something 23
he said so 39
he said he'd be here 25