English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Here's my

Here's my Çeviri Portekizce

7,636 parallel translation
This here's my man vickery.
Este é o meu amigo Vickery.
Well, we both know you need my help, and we both know you're not gonna get it for free, so, here's the deal :
Bem, ambos sabemos que precisa da minha ajuda, e ambos sabemos que não vai tê-la de graça, então, este é o acordo :
If you couldn't look back at the sexts from the night before, we'd never know where you'd been or who you've done. What? Here's the deal, my friend Melanie here has a thing for men of the, uh, Asian persuasion.
É o seguinte, a minha amiga Melanie tem um fetiche por homens com... persuasão asiática.
- Here's my..
- Ela é..
Okay, so here's how I'm approaching things now, pop, including my new video for "Drip Drop."
- Vai ser esta a minha abordagem e para o videoclipe de "Drip Drop" também.
He's been hiding them here under my nose while plotting with my daughter to murder me.
Está a escondê-las sob o meu nariz, enquanto conspira com a minha filha para me assassinar.
Um... Here's--That's my daughter Summer.
Um... aqui está - de que é minha filha verão.
It's not fair of me keeping you cooped up here doing my house work.
Não é justo eu manter-te enjaulada aqui. A fazer a lida da minha casa.
If not for my mother's love life, I wouldn't be here, would I?
Se não fosse a sua vida amorosa, eu não estaria aqui, pois não?
Sorry, my offer's the only way you leave here.
Lamento, a minha proposta é a única maneira de sair daqui.
I'll be lucky if I can pay my kid's tuition... if I make it out of here.
Vou ter sorte se puder pagar a escola dos meus filhos. Se eu sair daqui.
Yeah, I know how Clive thinks my fake psychic powers work, but what's your endgame here?
Sim, eu sei como é que o Clive julga que funcionam os meus falsos poderes psíquicos, mas qual é o teu objectivo?
Here's what happened today on my job.
Hoje aconteceu-me o seguinte no trabalho.
Right before I splintered, she was asking me all kinds of questions... where I was born, what my life's like back here, that kind of thing.
Pouco antes de eu fragmentar, ela estava a fazer-me todo o tipo de questões... onde nasci, como é minha vida aqui. Esse género de perguntas.
There's a gas leak in my apartment, so Barry said that we could stay here.
Há uma fuga de gás no meu apartamento, portanto o Barry disse que podíamos ficar aqui.
Here's my number.
Tem aqui o meu número.
I'm Jed, and this here's my brother, Lucas.
Sou o Jed, e este é o meu irmão, Lucas.
These investors are here about the future of Empire, and that's my sons...
Os investidores vieram por causa do futuro da Empire, os meus filhos.
Now, this here is a wire transfer for $ 10,000 from my associate's account to yours.
Isto é uma transferência eletrônica de dez mil dólares, da conta do meu associado para a tua.
Innocent people here. - That's right, best keep your girl in check, my man of God.
É isso mesmo, rédea curta, sacerdote.
My name's Peter Connelly. I'm with the American consulate here.
Chamo-me Peter Conelly estou com o consulado Americano.
Uh, "I'm here to help". Oh my God, that's perfect.
- "Estou aqui para ajudar".
Besides, I'm not the only one who's risking my life here.
Além do mais, não sou a única a arriscar a vida aqui.
Here's my time card, James.
Aqui está o ponto, James.
It's been missing for decades, but my sources tell me that it may have recently resurfaced here in Vienna.
Está desaparecida há décadas. Mas as minhas fontes informam-me que pode ter ressurgido recentemente aqui em Viena.
Why don't your sit your ass down on those itchy trigger fingers of yours, and let me use my brain to get us out of here. How's that sound, darling?
Porque não te sentas sobre esses dedos sarnentos e deixas-me pensar em como sair daqui, que tal?
Why don't your sit your ass down on those itchy trigger fingers of yours, and let me use my brain to get us out of here. How's that sound, darling?
Porque não metes esses dedos no cu... e me deixas usar o cérebro para sairmos daqui.
Here's my concern.
- Eis a minha preocupação :
Angela's a keen sailor, so I've arranged to have her stay on board while she's here for my tennis tournament.
A Angela é uma marinheira nata, tratei de acomodá-la neste barco enquanto está cá para o meu torneio.
Ah, here's my chance, I thought.
Pensei : "Eis a minha oportunidade."
I don't know what I'm still doing here, at my age, doing other people's work!
Eu não sei o que estou a fazer aqui, na minha idade, a fazer o trabalho de outras pessoas!
Right? 'Cause my husband, he's over here like... " Babe, it hurts!
Porque o meu marido está aqui a dizer :
Well, here's my answer.
Bem... esta é a minha resposta.
Only, you left out the part where my new friend here found you with Waring's blood on your hands.
Esqueceste-te que aqui o meu amigo te encontrou com sangue do Waring nas mãos.
I know it's a lot to ask, but, um, could I maybe stay here until I get my bearings?
Eu sei que é pedir muito, mas posso ficar aqui até recuperar?
It's my best guess, but I've got barely anything to work with here.
- É a minha melhor previsão. mas quase não tenho nada com que trabalhar.
This... This here's my screw-up.
Esta é a minha sujeira.
Suppose it's too much to hope you're here to say you've reconsidered my offer.
Suponho que seria esperar de mais terem vindo dizer-me que reconsideraram a minha oferta.
It's all right. My uncle Duncan's been making me dinner here ever since.
O meu tio Duncan faz-me o jantar desde essa altura.
Oh, my God, she's here.
Meu Deus, ela está aqui.
You'll survive a lot longer working in my baron's poppy fields than you will out here.
Vais viver por mais tempo no campo de papoilas do meu Barão do que aqui fora.
No, it's just, uh, my friends always come here, so I figured I'd get a ride with them, and that way I could see you.
É só que os meus amigos vêm sempre aqui, então, pensei em apanhar uma boleia com eles, e assim poder ver-te.
She's never here, and my dad- - I don't know where he is.
Ela nunca está aqui, e o meu pai... não sei onde ele está.
'Cause I have to admit, my first reaction was, you know, either this is really intensely satirical or there's some really dark shit happening here.
Devo admitir que a minha primeira reacção foi : ou é extremamente satírica, ou há aqui uma cena muito marada a acontecer.
My instincts tell me there's a... whole layer here that I'm missing.
Os meus instintos dizem-me que há... um capítulo inteiro que penso que não li.
That's what my daughter said to me before I walked in here.
Foi isso que a minha filha me disse antes de eu entrar aqui.
That's my last stop before I get the hell out of here.
Vai ser a minha última paragem antes de desaparecer daqui.
That Twi'lek's my property, and I want my property back here now!
Aquela Twi'lek é minha propriedade... e quero a minha propriedade de volta aqui agora!
But we know my family's part of the reason we're down here.
Mas sabemos que é parte da minha família estarmos aqui.
It's not about us. It's about everyone else who's gonna suffer if we don't get out of here alive, including my father.
Não se trata de nós, mas de todos os que vão sofrer se não sairmos daqui.
Okay, well, here's my theory.
Está bem, eis a minha teoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]