English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How you know

How you know Çeviri Portekizce

63,799 parallel translation
Don't you know how marks work?
Não sabes como é que os alvos funcionam?
Do you know how long we've been searching for you?
Sabe durante quanto tempo andamos à tua procura?
I know how much you care for Mon-El.
Sei o quanto te importas com o Mon-El.
Well, then how do you know?
- Bem, então, como é que sabes?
How much do you know about Biomax?
- O que é que sabe sobre o "Biomax"?
- How did you know that?
- Como é que sabes isso?
So far. So, how did you know it was ready?
- Como é que soube que estava pronto?
I know how you feel about him, but you will be the third if you confront him.
Sei aquilo que sentes por ele, mas... serás a terceira se o confrontares.
How did you know it was me?
Como é que sabia que era eu?
- How did you know I was Supergirl?
- Como é que sabias que eu era a "Supergirl"?
If you knew how many times I'd seen that crusty bastard strutting around Mar-a-Lago, bragging about his better frontage. You know what?
Se soubesses quantas vezes vi aquele miserável a gabar-se de que tinha a melhor fachada.
I know how you felt about him.
Eu sei o que sentias em relação a ele.
How well do you know President Underwood, sir?
Quão bem conhece o Presidente Underwood?
- You know how badly I sleep alone.
- Sabes que durmo mal sozinho.
And you know that how?
E sabes isso como?
I wanna know how you got it in there, past the security cameras.
Quero saber como é que o conseguiste pôr lá dentro, ludibriando as câmaras de segurança.
How do you know my name?
Como sabes o meu nome?
You know how I feel.
- Tu sabes o que eu penso.
That's how I know you can let me out of here.
É por isso que sei que me podes deixar sair daqui.
Or, you know... how freakin'much I still miss you.
Ou, sabes as saudades que ainda tenho de ti.
I don't know how long I have, but I had to see you to thank you.
Não sei quanto tempo tenho. Mas precisava de estar contigo, para agradecer-te.
You know how I love to blow things up.
Sabes que adoro rebentar com coisas.
Oh, well, you know as well as anyone how the Hollow meddles in your mind, clawing at your oldest wounds, making them new again.
Sabes bem que a Hollow nos confunde a cabeça. Agarra-se a feridas antigas e renova-as.
How will you know which is the right one?
Como saberás qual é a correta?
Elijah, you know how it feels to be apart.
Elijah, tu sabes como é estar separado.
How do you know that this will work?
Como é que sabes que isto vai resultar?
Uh, do you know how long it's been since I got to dress up and drink free booze?
Sabes há quanto tempo não me produzo e tomo uns copos?
I know that, and I know how you handle threats.
Eu sei, e sei como lidas com as ameaças.
- How do you know how to auctioneer?
- Sabes leiloar?
Do you know how I know that's emotional abuse?
Sabes como sei que isso é abuso emocional?
You guys need to know how big this mistake you're making is.
Vocês têm de ter a noção do grande erro que estão a cometer.
I want you to know how much I love you and that of everything I've accomplished in life, the thing that I'm most proud of is being your father.
Costumamos dar-vos coisas. As porto-riquenhas não entopem o ralo da casa de banho espanhola com todo esse cabelo esquisito. São as "dominiconas".
I know how you feel about me running money through there, but... you got my back, right?
Por vezes, viajávamos de carro toda a noite. Detestava mudar de casa.
- The snow can be unpredictable. - [chuckles] Never know how many inches you're gonna get.
Havia uma freira de Saint Mary, a Irmã Alphonso, que ressonava como o Apocalipse.
Veil, be sensible, we both know how dangerous it is for you out there.
Sê razoável, Veil. Ambos sabemos como é perigoso lá fora.
Jocelyn, how do you know such things?
Jocelyn, como é que sabes tais coisas?
How do you know this, James?
Como é que sabes isso, James?
How do you know that?
Como é que sabes?
You know how I feel about marriage.
Sabes o que acho do casamento.
We should catch a game sometime, you know, talk about how we truss up the Treasury market like it's a Thanksgiving turkey.
Devíamos ir a um jogo e falávamos de como trinchámos o Tesouro como um peru.
How could you know that?
- Como sabes disso?
You know, for the longest time, I couldn't synthesize it. How that story came out in the paper, how there was just enough in that article to bait the U.S. Attorney's Office.
Durante um tempo não percebi como é que aquele artigo chegou para derrotar a Procuradoria.
Don't you already know how this will turn out?
Não sabe qual será o resultado?
Then how do you know she understands them?
Como sabe que ela as entende?
Oh, you know how he gets.
Sabes como ele é.
I don't know how you do it, Helene.
Não sei como consegues, Helene.
I know how you feel.
Sei como te sentes.
How well do you know him?
Conhece-lo bem?
How well do you know him, Pronsias?
Quão bem o conheces, Proinsias?
How did you know I'd be here?
Como sabias que eu estava aqui?
Do you know how rare you are?
Fazes ideia da tua raridade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]