English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / How young

How young Çeviri Portekizce

950 parallel translation
How sweet you are, and how young.
Como és terna, querida!
How young you look!
Parece tão jovem!
EDITH : You know how young people are.
- Sabe como são os jovens.
Look how young he is.
Olha o jovem que é.
I don't know how young people feel nowadays, but...
Compreendo mal o que pensam os jovens, mas...
It is difficult to say how the weakened young Hutter was able to overcome all the obstacles of the trip home.
É difícil explicar como a frágil força do jovem Hutter foi capaz de ultrapassar todos os obstáculos da viagem para casa - enquanto o sopro mortal de Nosferatu enfunava as velas do navio.
George was telling me exactly how a young accountant gets ahead.
George estava-me dizendo exactamente como um jovem contabilista deve ir em frente.
How about you, young fella?
- E tu, meu rapaz?
How about a little kiss, young man.
Que tal um beijo, rapazinho.
- How do you feel, young man?
- Como se sente, jovem?
But you know how when I was young, I also thought my day would come.
E no entanto, tu sabes que quando era jovem pensei que também tivesse uma palavra a dizer.
Thats how we keep you young and fair In the Merry Old Land of Oz
Assim te manténs jovem e bonito Na alegre Terra de Oz
You may know how to run a ranch, young man, but you sure can't run her.
Podes saber mandar num rancho, mas não sabes mandar nela.
Then, to show you how little you've meant to her she will immediately fall in love with a more acceptable young man.
Para Ihe mostrar o pouco que valeu, ela apaixonar-se-a logo por um jovem mais aceitavel.
How do you know what sort of a fellow I was when I was as young as you 40 years ago?
Como acha que eu era 40 anos atrás, na sua idade?
How do you know what is the best place for a young girl?
Como sabe? Você é moça?
Listen now. Tell me, young man, how did you happen to become a priest?
Agora escute : o que o levou a ser um padre?
Young Haines was ready to throw me out without so much as a "How do you do?"
O jovem Hains botar-me para fora sem dizer nem "Como está?"
Young woman, do you know how he's planned to support you?
Menina, sabe como ele pensa mantê-la?
How does she keep so young?
Como se mantém täo jovem?
Now, no matter how old she becomes, he'll always see her as young and beautiful.
Agora, por muito que ela envelheça, ele vê-la-á sempre jovem e bonita.
Now, young man, how about going to bed, huh?
Agora, rapazinho, que tal se fosses para a cama?
Young woman, how long has this been going on?
Jovem, há quanto tempo durava isto?
Lord Henry, I wish you would tell me how to become young again.
Lord Henry, devia dizer-me como voltar a ser jovem novamente.
How is it, Mr. Gerswhin, that you are so young?
Como é, Mr. Gerswhin, que você é tão jovem?
I cannot for the life of me understand how Isabel could possibly prefer that young man to a fine chap like Gray.
Simplesmente não entendo como Isabel... Você pode preferir que o jovem antes de um cara grande como Gray.
If I live to be 100, I shall never understand how any young man could come to Paris without evening clothes.
Embora alcançando os cem anos nunca entendo... Como um jovem pode vir a Paris sem um terno de vestido.
And how long have you known this young man of impeccable character?
E desde sabe quanto tempo este jovem de caráter impecável?
Well, how would you like to take a beautiful young lady to a dance?
Bem, você gostaria de ter uma menina bonita para o baile?
How often, when I was a young singer, did I feel just the same way?
Quantas vezes quando eu era uma jovem cantora, senti a mesma coisa?
How does it feel to have yourself a right smart young deputy?
Como se sente tendo um novo e esperto adjunto?
- The young lady's paying me a visit again too, how nice.
- A senhorita veio me visitar de novo, que bom.
How young are they?
Quantos anos têem?
Besides, it never hurt a young girl to learn how to cook, did it, Sabrina?
além disso, nunca fez mal a uma jovem aprender a cozinhar, ou fez?
Look how young he is.
Veja como ela é jovem.
How long must you flatter that young fool?
Quanto tempo pensas adular esse jovem tonto?
How many young'uns ain't got no fathers?
Quantos pequenos estão sem pai?
Those of you who are young women, fiancées, brides and especially those of you who are mothers, I mean women of every social background, and of all ages at times like these you must forget that you were born just to provide sweetness and love, you must forget... . how fragile your female nature is and shout "no" to the people selling guns, you must respond to the lies of reactionary prophets of doom with a unanimous voice and shout from the bottom of your motherly and wifely hearts.
Aquelas que são jovens comprometidas, noivas... e especialmente aquelas que são mães, mulheres... de todos os estratos sociais e idades... em tempos como estes devem esquecer que nasceram... para fornecerem amor e carinho, devem esquecer... a vossa frágil natureza feminina e gritar "não"... àqueles que vendem armas, têm que respondes às mentiras... reaccionárias dos profetas da desgraça e a uma só voz... gritarem do fundo dos vossos corações de mães e esposas.
How old do you think I am, young man?
Que idade pensa que eu tenho, jovem?
I still don't see how you and just one young lad... can get the cabin up in time.
E ainda não vejo como você e apenas um jovem rapaz... construirão a casa a tempo.
- How could you? I thought you were too young to know your own mind.
Pensava que eras demasiada jovem para compreender.
How about the case of the Benedictine monk who quit his order for the love of a young widow?
E o caso do monge beneditino que abandonousua ordem por uma jovem viúva?
How's life with your young wife?
Que tal a vida e o amor com a jovem mulher?
How I envy the young men of China.
Como eu invejo os jovens da China.
How's young Crandall doing?
Como vai o jovem Crandall?
Young fool, how do you know?
Seu tolo, como é que sabe?
I know how it is for a young fellow like you breaking in a new territory.
Sei como é desbravar um novo território.
You're not that young, but we'll see how you get on.
Já não estás muito novo, começaste tarde, mas quero tentar na mesma.
That was wonderful, young man. How about dancing with me?
Aquilo foi maravilhoso, jovem.
- How's your health, young lady?
- Bem, obrigado.
I wrote how Finley and Tom Jr. feel about your recent behavior toward a certain young lady.
Contei o que pensam o Finley e o Tom Jr. sobre o seu recente comportamento para com uma jovem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]