English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'll just

I'll just Çeviri Portekizce

19,741 parallel translation
Usually, I'm just driving around listening to Django Reinhardt on the radio, looking for all the places that'll let me eat on the cuff.
Normalmente, eu apenas ando por aí a conduzir a ouvir Django Reinhardt no radio, à procura de todos os lugares que me deixam comer à pala.
I guess you'll just have to keep all those profits to yourself.
- com os lucros para si.
Yeah, fine, I'll just get a warrant for her work computer,'cause if she was working that night, I want to know why.
Vou pedir um mandado para o computador dela. Porque se trabalhou naquela noite, quero saber a razão.
Cam, however, was hoping for an update on your reconstruction, but judging by what I see, I'll just tell her that you'll be done approximately by the time I start walking again.
No entanto, a Cam está à espera de uma actualização sobre a reconstrução, mas pelo que vi, vais terminar aproximadamente quando eu voltar a andar.
Well, you're lying, so I'll just have to investigate the matter myself.
Está a mentir, portanto terei de investigar a questão.
- I'll just, uh...
- Eu vou... - Por favor.
I'll just try to keep triggering more memories loose.
Vou tentar fazer mais memórias virem a tona.
I'll do you one better- - what if it's not just Salim and Laurent?
Tenho uma melhor... e se não for só Salim e Laurent?
I'll probably just develop, uh, a tic or a skin condition or something.
Provavelmente vou desenvolver, um tique ou uma doença de pele, ou algo assim.
I'll be in in just a sec.
Estou aí daqui a um segundo.
Just go! I'll be right behind you.
Vou estar mesmo atrás de ti.
Yeah, I'm just sitting here all by myself wondering if I'll ever find someone to share my life with.
É, estava aqui sentado sozinho a perguntar se um dia vou achar alguém para dividir a minha vida.
I guess I'll just go to the emergency room to be safe.
Penso que vou às Urgências em todo o caso.
You know, being a Power, it'll destroy you, eat you up inside, little by little, you start to rot from inside, just like I am right now.
Sabem, serem Powers, vai destrui-los, come-los por dentro. Pouco a pouco, começam a apodrecer por dentro, tal como eu estou agora.
Okay, just one question, and then I promise I'll start ghosting.
- Só uma pergunta, e depois prometo que "armo em fantasma".
I'll just wait right here.
Vou ficar aqui à espera.
I'll check around, see if he's resurfaced, in which case you should get to him first because if he finds you, he's not gonna get even by just snipping off a few of yours toes.
Vou investigar à volta, ver se ele aparece novamente, nesse caso tens de o apanhar primeiro porque se ele te encontrar, ele não vai ficar apenas por cortar-te um ou dois dedos.
Just tell her I'll call her back.
Diz-lhe só que eu ligo depois.
I'll just come.
Não. Vou só até lá.
If I stay, if I face that wolf, I'm just gonna do something else that I'll regret.
Se ficar e enfrentar aquele lobo, vou acabar por fazer algo mais que me vou arrepender.
I leave it up to you, you'll just make me do something else I'll regret.
Se deixo isto contigo, vou acabar com mais arrependimentos.
Until you are, I'll just have to make them for you.
Até lá, terei de ser eu a tomá-las por ti.
God, wait, why can't you hook her up and I'll just pull the rope?
Porque não podes ser tu a prender e eu puxo a corda?
Next time I'll just order you to do it.
Na próxima vez mando-te fazer.
I'll leave the door unlocked just in case you change your mind.
Vou deixar a porta aberta, no caso de mudares de ideias.
All right. I'm gonna talk to Daddy. But just promise me you'll learn someday, okay?
Muito bem, vou falar com o papá, mas promete-me que, um dia, vais aprender, está bem?
I'll just turn the comments off.
Desativarei os comentários.
- I'll just be down in the bedroom, you know, at the end of the - - at the end of the hall.
Estou no quarto, ao fundo do corredor.
I'll answer whatever, OK? Just put my necklace back on me, please.
Respondo ao que quiseres, mas dá-me o colar, por favor.
I'll just eat from your boy's plate. Wait.
Só vou comer do prato do seu filho.
You can have your father, and I'll just keep all of his assets.
Podes levar o teu pai, e eu vou só ficar com todos os espólios dele.
I'll just... I'll come...
Diz-me e eu...
Okay, I guess I'll just go to the emergency room to be safe.
Penso que vou às Urgências em todo o caso.
I'll just take one last sip.
Vou dar o último gole.
I'll do anything, just... name your price.
Farei qualquer coisa. Diz o teu preço.
If we can just get the song to Livi, she'll help launch my career. I'll be rich and famous.
Se conseguirmos levar a canção à Livi, ela ajudar-me-á a lançar a minha carreira.
I've been... Racking my brain, hoping that something is going to just jump out of me, or that I'll... that I'll make like some connection.
Tenho estado... a puxar pela cabeça a espera que algo simplesmente apareça, ou que eu... ou que eu faça alguma ligação.
- We were just walking along... - I'll get the ambulance!
Estávamos a caminhar...
I'll just, uh, pre-order.
Eu já estou a encomendar.
Maybe it'll break me someday. I just don't care.
Talvez isso me lixe um dia, mas também não quero saber.
I guess we'll just have to trust each other's word is good.
Creio que temos de acreditar na palavra um do outro.
I'll just text, tell her not to forget the hand sanitizer.
Vou avisá-la para não se esquecer de lavar as mãos.
I'll just throw my support behind Alderman Becks... and make damn sure he destroys you.
Passarei a apoiar o vereador Becks... e garantir que ele acabe consigo.
I'll just be in there.
Estarei lá dentro.
Ignore those texts, and I'll show you just how cheesy I can be.
Ignora as mensagens, e eu mostro-te o quanto posso ser pirosa.
Yeah, yeah, just a second. I'll meet you at the car, honey.
Espera por mim no carro, querido.
I'm sure they'll ask you to give a speech, and that's when you just tear'em a new one.
Penso que vão pedir para fazeres um discurso, é nesse momento que vais poder dizer tudo o que pensas.
But I could just tell everybody. No,'cause if I hear it from you, I'll already be mad at the baby.
Não, porque se fico sabendo por ti, já vou ficar zangada com o bebé.
- I'll, uh... just call you later.
- Eu... ligo-te mais tarde.
Just promise me that someday I'll hold you again.
Mas prometei-me que, um dia, voltarei a ter-vos nos meus braços.
"I just need a son," Anne would say. "Then he'll treat Lizzy right."
Ana dizia : "Só preciso de um filho e ele tratará bem a Lizzy."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]