English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'll just say

I'll just say Çeviri Portekizce

715 parallel translation
I'll just step over and see what they got to say.
Vou verificar o que estão dizendo.
Say, listen, I just heard something that'll make your head swim.
Ouve, acabei de saber uma coisa que te vai surpreender.
We'll say I need a vacation with just a touch of adventure thrown in.
Diremos que preciso de férias com um toque de aventura.
But look, you just figure it this way. I'm good for, we'll say at least 25 years yet. By then, you'll have made enough so that money won't mean anything to you.
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
You know, you just say the word and I'll have her wash up and come down.
Sabes, basta dizeres e digo-lhe que lave as mäos e desca. Ç
Well, I think I'll go downtown in the morning and open an account at, say, 30 or $ 40,000, just to start things off right?
Acho que amanhã vou até à Baixa abrir uma conta. 30 ou 40 mil, só para começar as coisas bem.
I'll just pack my things and say good-bye to Pearl.
Não. Vou arrumar as minhas coisas e despedir-me da Pearl.
! Just say the word and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Diz só que sim que eu atiro um laço à volta dela e puxo-a.
Y-You want the moon? If you do, just say the word, I'll throw a lasso around it and pulls her down for you.
Se queres, diz e eu atiro um laço à volta dela e puxo-a para ti.
If you say that again, Pa, I'll just die.
Se disser isso outra vez, Pa, morro de vergonha.
If I say that's anti-Semitism, your feeling that being Christian is better than being Jewish you'll tell me I'm heckling you or I'm twisting your words around or it's just facing facts, as someone else said to me yesterday. Face me, Miss Wales.
Se digo que é anti-semitismo, achar que ser cristão é melhor que ser judeu, dir-me-á que estou-lhe a distorcer aquilo que disse ou que é apenas o encarar dos factos, como alguém me disse ontem.
I'll do anything you say, David, just as long as we're together.
Faço o que tu quiseres, desde que fiquemos juntos.
I can't say this the way I want to, so I'll just say it plain.
Não sei dizer isto... da forma que queria. Por isso vai assim mesmo.
I'll just go up and say hello.
- Vou lá cumprimentá-los.
I'll just say :
Vou apenas dizer :
Just so I'll say that you were here with me.
Para eu dizer que estiveste comigo.
Now, you just do what I say and we'll get along fine.
Só tem que fazer o que eu digo e tudo sairá bem.
Now I'll go home and tell Isak. I know just what he'll say.
Agora vou contar ao Isak, e sei o que ele vai dizer.
I forgot all the fancy rigamarole that goes with this, so I'll just say "ready", "aim", "fire".
Esqueci toda a papagaiada para se fazer isto... por isso só vou dizer : Preparar, apontar e fogo!
We'll get out of here, honey. Just do what I say.
Vamos sair daqui, querida.
I'd like to be able to say I'm close to everything that goes on at Nassau, But why give it all away? I'm just the titular head, if you'll pardon the expression.
Gostava de dizer que estou dentro de tudo que sucede em Nassau mas sou apenas o presidente se me desculparem a expressão.
I'll just call up and say you got the flu.
Vou dizer pra ela que está gripada.
- Oh, I'll just say : Be careful!
Eu não sei nada, mas te advirto que vá com cuidado.
A fine lot of sentiments, on my skin I'll just say'so long',
Sigamos assim! Olha-o que bem raciocina com a pele dos outros! Que lhe dêem chouriço!
Well, as long as everything's all right I guess I'll just say good night.
Bem, já que está tudo certo, boa noite.
I'll just say one thing.
Só posso dizer uma coisa :
I just got in. I'll say you weren't feeling well or something... that you needed some fresh air.
Direi que não se sentia bem, que precisava de ar fresco.
If we aren't accepted, then we'll just come on back here. - I mean, we won't say anything to reporters.
Então, se não formos aceitos... voltaremos para cá e não diremos nada aos repórteres.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
Direi apenas algumas palavras e depois deixo consigo.
And Molly, you just say the word, I'll have you a new coach for that run.
E Molly, minha querida, só tenho a dizer, que vai ter uma nova carruagem para essa altura.
If you'll just do as I say and pretend you're out of your mind, they'll put you in my custody and we can get out of here.
Se fizeres o que eu digo e fingires que estás doido,.. ... deixam-te sob minha custódia e podemos sair daqui.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
Just say the word, and I'll move it to China.
Basta pedir, e eu mando-a para a China.
What are you gonna say? Well, I'll tell'em I just didn't bring you back, Joe.
Simplesmente que não te trouxe de volta, Joe.
Just don't try and say I had anything to do with it... Or you'll wish to hell you'd never been born.
Apenas não tentes dizer que eu tive algo a haver com isso... ou irás desejar nunca ter nascido.
I just do it so you'll have something to say to me.
Fumo para que tenha algo a dizer-me.
I say we fix his leg, turn him over to the patrol. He'll die in prison just the same.
Tratamos-lhe a perna, entregamo-lo à patrulha, e ele morre na mesma.
Just say "tennis" and I'll remember to put it on my office calendar.
Diz apenas "ténis", e lembrar-me-ei de marcar na agenda do escritório.
Yes, tell me more about your problem. Well, as I say, you'd just be talking And out'll pudenda the wrong word
- Como disse, estou muito bem a falar, sai-me a genitália errada de palavra e o cinzeiro é seu tio.
You'll do as I say. Just keep moving.
Faz o que te digo.
I'll do just as you say.
Farei como o senhor mandar.
If you don't want my company, just say so. I'll let you alone.
Se não queres a minha companhia, diz e eu deixo-te em paz.
I'll get to say, I just know Clare is dead.
- Jess, sei que a Clare está morta.
I'll just say I did it on a hay fork.
Direi que fiz isso com um arame.
You relax, do just as I say, and I'll get you home, all right?
Descontraia-se, faça o que eu lhe disser... e ponho-o a salvo em casa.
When I'm too ashamed to say any more, you can explain, and I'll listen and understand, just as I've always done.
Quando eu não disser mais nada por vergonha podes explicar-te, e eu ouvirei e entenderei como sempre fiz.
I'll show up a little late... and just say the shoot went over.
Eu apareço um bocado tarde... e digo apenas que o tiro saiu pela culatra.
To give you an idea I'll just say that it takes 3 months by boat to bring the materials and equipment here, and you can only go up the rivers when they're full.
Foi uma tarefa colossal. Foram precisos três dias para trazer os materiais e equipamentos até cá, de barco. E só se podem subir estes rios quando eles estão cheios.
I'm sure it'll cheer their souls just to hear you say that.
Com certeza ficarão felizes em ouvi-lo dizer isso.
I'll just say that line again.
Vou dizer esta fala outra vez.
- I'll just say goodbye.
- Só me vou despedir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]