I ask you Çeviri Portekizce
28,377 parallel translation
Can I ask you something?
- Posso perguntar-te uma coisa?
May I ask you a question?
Posso-lhe fazer uma pergunta?
Can I ask you something?
Posso perguntar uma coisa?
if I ask you to be my personal secretary, am I not already revising my own beliefs about homosexuality?
Se eu lhe pedi para ser meu secretário particular, não estou já a reconsiderar o que penso da homossexualidade?
Leonard, can I ask you a question?
Leonard, posso fazer uma pergunta?
Howard, can I ask you a question?
Howard, posso fazer uma pergunta?
So, I ask you fine gentlemen.
Por isso pergunto, caros cavalheiros.
- He even asked me in private if I could get next to the witness, and I said that's the first and last time you get to ask me that question.
- Ele até me perguntou em privado se conseguia aproximar-me da testemunha, e disse-lhe que era a primeira e a última vez que me ia fazer essa pergunta.
I wanted to ask you a few questions about your son, Khalil.
Gostaria de lhe fazer umas perguntas sobre o seu filho, Khalil.
And I'm not gonna ask you twice.
E não vou perguntar duas vezes.
You can ask as many times as you want ; I'm not giving it.
Podes perguntar as vezes que quiseres, que não vou dar.
You know, I ask for field work, you give me paperwork.
Sabes... eu peço trabalho no terreno e dás-me papelada.
He may ask me what I thought of that story you told on television today.
Ele pode-me perguntar aquilo que eu acho sobre aquela história que contou na televisão hoje.
You ever hear me complain? I didn't ask for that, but I'm fine with it. So I can't walk anymore.
Alguma vez me ouviste reclamar por já não poder andar?
I want to ask you something, but...
Queria perguntar-te uma coisa, mas...
I was wondering if I could be so forward as to ask you for a few dollars for the bus.
Estava a pensar se poderia ser tão direto para lhe pedir uns dólares para o bus.
So now, I'm gonna have to ask you a couple questions, questions he would probably be too polite to ask himself.
Agora, vou ter que lhe fazer umas perguntas, perguntas ele provavelmente seria educado demais para perguntar a si mesmo.
I'd like to ask you a series of questions, if you don't mind, Casey.
Eu gostava de fazer uma série de perguntas, se não te importares, Casey.
Make what you like, don't ask me I'm busy
Faça o que quiser não me pergunte vou estar ocupada.
When I ask which one do you like better, I'm not asking you which one you love more.
Quando lhe perguntei de qual gosta mais, não lhe estou a perguntar qual deles ama mais.
Oh, and I know you didn't ask, - but I am quick to anger.
E eu sei que não perguntou, mas irrito-me facilmente.
I-I don't know why you always ask for that.
Não sei porque pedes sempre isso.
From now on I'm going to ask that you wear these shoes while indoors.
Daqui em diante vou pedir-te para usar estes sapatos dentro de casa.
I mean, you just couldn't ask for any better material to illustrate a story with.
Quero dizer, não podíamos pedir material melhor para ilustrar uma história.
I'm not gonna ask you again.
Não vou repetir novamente.
I will do as you ask.
Farei como dizes.
I might ask you the same.
Eu poder-lhe-ia perguntar o mesmo.
Ask me for my help and I'll give it to you.
Pede a minha ajuda e eu irei dar-ta.
If you won't tell me about Emma's visions, then I'll just ask her myself.
Se não me contas as visões da Emma, eu mesma lhe pergunto.
I love this place, the puffy fries, the secret, off-the-menu flight they claim not to have the first two times you ask.
Adoro este sítio, as batatas recheadas. O cardápio secreto que negaram ter nas duas primeiras vezes que perguntaste.
I thought you'd never ask.
Estava a ver que não ias perguntar.
And, you know, people ask what could they have done to prevent it, but, no, I don't.
As pessoas perguntaram-me o que podia ter feito para o impedir. Mas eu, não.
I was, uh, hoping I could ask you a few questions.
Gostava de fazer algumas perguntas.
But the reason I'm here now is to ask you out to a romantic sunset dinner, Eep.
Mas vim aqui para convidar você para um jantar romântico ao pôr do sol, Eep.
Oh, I said I came to ask you on a date.
Disse que vim convidar você para sair.
I have to ask you something.
Preciso te perguntar uma coisa.
Hey, can I ask you a question?
- Posso fazer uma pergunta?
I know I'm not supposed to ask what you talked about with your therapist, and I never would, but... if you want to tell me, you can.
Eu sei que não devo perguntar o que falaste com o terapeuta, e nunca perguntaria, mas se quiseres falar, podes fazê-lo.
- I always wanted to ask you, you know, how in high school, girls always have a crush on the hot teacher, did you ever have any students hit on you?
- Sempre te quis perguntar, sabes, no secundário, as alunas tinham sempre um fraquinho pelos professores, alguma vez tiveste alguma aluna interessada em ti?
That means one day, I'm gonna come to you and ask for a favor.
Isso significa que um dia vou ter contigo e peço um favor.
A little too much so, if you ask me. I...
Até demais, se me perguntares.
Well, if you're Santa, then what did I ask for - for Christmas when I was 12?
Bem, se és o Pai Natal, então que pedi eu para o Natal quando tinha 12 anos?
I'll ask you again.
Vou-lhe perguntar novamente.
If you ask me, I think there was a little something-something going on between you two just now.
Se me perguntares, penso que houve uma "quimicazita" a passar-se entre eles ainda agora.
I hate to ask this, but, uh, you think I could crash here for a bit?
- Eu odeio pedir-te isto, mas, mas posso dormir aqui por uns tempos?
I don't know. Why don't you ask your spiritual guru, Miss Hardcore Bitch?
Por que não perguntas ao teu guru espiritual, Sra Puta Jeitosa?
Can I ask you something?
Posso fazer uma pergunta?
"Oh, Great Master, " I have walked 800 miles " to ask you one question.
" Grande Mestre, caminhei 1290 km para lhe fazer uma pergunta.
You could, but I'd just ask for a lawyer, and the conversation that we need to have would never occur.
Podias, mas eu pedia um advogado. E a conversa que temos de ter nunca aconteceria.
Only thing I ask of you is don't drink too much, please.
Só te peço que não bebas muito, por favor.
Well, and that's what, Jacob, I mean, that brings us to Obscurity and... I mean, you have to ask... I have to ask about the title.
Isso leva-me a falar de Obscuridade e tenho de perguntar porque escolheste esse título.
i ask you again 25
i asked you first 53
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked you first 53
i asked 191
i ask the questions 35
i asked first 21
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17