I asked first Çeviri Portekizce
497 parallel translation
- Your dress, I asked first!
- Teu vestido... eu o pedi primeiro!
When you asked for me to report to the Caldwell house. Yes. I found out you asked for me when you first called in.
Quando me pediu para ir ter a casa dos Caldwell, sei que fui a primeira pessoa a quem ligou.
Who asked first? - I'm going to pay.
- Não, eu é que pago.
Now, as I was not completely ignorant of legal procedure, I asked them to produce a court order in writing first.
Como percebia algumas coisas de direito, pedi-lhes para me mostrarem primeiro uma ordem do tribunal.
I asked her first if she couldn't play a ukulele.
Primeiro lhe perguntei se não podia tocar um cavaquinho.
- I asked you first.
- Perguntei primeiro.
All the time, since you first asked me about him, i've told you nothing but lies.
Desde que interroga-me não te disse mais que embustes, uma sequencia de embustes.
When he first came to Paris, for Isabel's sake, I asked him to lunch to meet the sort of people he ought to know.
Quando ele chegou em Paris, por uma questão Elizabeth, convidei-o para almoçar... Para conhecer as pessoas certas.
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Quando nos conhecemos... na casa de Lady Neston... fez-me uma pergunta à qual dei uma resposta estúpida.
Am I? Have you forgot what you asked me when we first met?
Esqueceu-se do que perguntou quando nos conhecemos?
I'd love to, Queenie but, well, one of the other girls asked me first.
Adoraria, Rainha, mas uma das outras já me convidou.
And I wanted you to know him first, so I asked Ron to come early... for a drink, one of your special martinis.
Queria que antes o conhecessem, pois disse a Ron que viesse mais cedo pra tomar um de seus martinis especiais.
He's asked my advice but I've brought him here because it's rather a delicate matter and only the authority and the profound sense of justice of the town's first citizen can help him.
Ele pediu o meu conselho... mas eu trouxe-o aqui porque é um assunto muito delicado... e somente a autoridade e o profundo sentido de justiça... do primeiro cidadão da terra pode ajudá-lo.
And not that I listen to gossip, but from what I hear, I'm not the first girl you've asked out from the bank.
E não que eu ande a escutar bisbilhotices, mas pelo que ouvi, não sou a primeira moça, do banco, com quem pediu para sair.
You're the first person I've asked out since I've been married. - Thank you.
Foi a primeira pessoa a quem o pedi depois de casado.
And it's the first I've ever asked for.
E é o primeiro que pedi.
When Miss Thackery first asked me to chaperone the girls on this trip, I accepted eagerly.
Quando a senhorita Thacke me pediu que tomasse conta das meninas nessa viagem eu aceitei logo.
I'd rather you asked first, old boy.
Preferia que pedisse primeiro, meu velho.
I haven't asked for any outside help here tonight and I should have, the first time they spotted Bubber here.
Não pedi ajuda externa hoje, e devia tê-lo feito assim que viram o Bubber aqui.
I'd like to be asked my preference first.
Gostaria que me perguntassem a minha opinião primeiro.
I asked you first.
Perguntei-lhe primeiro.
Yes, the first name is Carmen, but I don't know why they asked you to come here.
- Este é seu nome?
What did you do right? - I asked you first.
É exactamente isso o que não queremos.
First of all, I bring a personal message from Dr. Howell who has asked me to convey his deep appreciation for the many sacrifices you've had to make.
Antes de mais, trago uma mensagem do Dr. Howell que me pediu para transmitir o seu maior apreço por todos vós, pelos muitos sacrifícios que tiveram de fazer.
I have to answer a question that's been asked of me since I saw my first dead face :
Tenho de responder á pergunta que me assalta desde o primeiro cadáver que vi :
First we asked if I'd get my degree, and it said no.
Primeiro perguntámos se eu me vou licenciar e diz que não.
First I did what you had asked me.
Depois, em casa, trabalhei :
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help.
Conhecemo-nos há muitos anos, mas é a primeira vez que vens pedir-me conselhos ou ajuda.
It was our first taste of civilization in weeks and I asked Kit if we could have a closer look.
Era o primeiro vislumbre de civilização após várias semanas e perguntei ao kit se podíamos ver mais de perto.
The first thing I heard about it was when the newspaper reporters in the hall asked me that question.
A primeira coisa que ouvi foi quando os repórteres do jornal me fizeram essa pergunta no salão.
On the first day.. .. when I asked her about Parimal, she was hesitant.
No primeiro dia, quando lhe perguntei sobre o Parimal, ela mostrou-se hesitante.
I asked Mick Jagger, when he first became aware of The Rutles.
Perguntei a Mick Jagger quando ele descobriu os Rutles.
I asked you first.
Perguntei-te primeiro.
- But I asked you first.
- Mas perguntei-te primeiro.
Since the first question I'm going to be asked...
A primeira coisa que vai perguntar...
All right, comrades, since the first question I'm gonna be asked by the Comintern is gonna be about membership eligibility, I think I'm gonna have to be very clear what our position is in relation to the Foreign Language Federation.
Camaradas, a primeira que me vai perguntar... o Comitê é sobre a elegibilidade dos militantes, acho que terei que deixar bem clara nossa postura... em relação à Federação de Línguas Estrangeiras.
You asked to see me. I thought newlyweds like to be alone on their first night.
Pensei que os noivos gostassem de ficar sozinhos na primeira noite.
First time Amy and I made love, she asked me if I still respected her.
Da primeira vez que a Amy e eu fizemos amor, ela perguntou-me se eu ainda a respeitava.
I asked you something first.
- Perguntei-te uma coisa primeiro.
- I asked you first.
- Te perguntei primeiro.
Did you mean it that first night when you asked me if I'd marry you?
Falavas a sério naquela noite, em que me pediste em casamento?
Why didn't you when I first asked you?
Porque não o fizeste quando eu te perguntei?
I asked you first.
Certo...! Perguntei primeiro.
I asked to play the song first before we play that other jive.
Te pedi que ponha a canção antes de tocar o resto.
If you let me go first, I would have asked if they were being delivered.
Se, por uma vez, eu pudesse ser a primeira, eu teria perguntado se iam ser entregues.
I bet you Sal asked you first anyway.
Aposto que o Sal te pediu primeiro.
I asked myself that question the first time I was stopped.
Perguntei isso a mim mesmo da primeira vez que me pararam.
Since I first saw you... I asked God for you
Desde que eu te vi pela primeira vez...
I remember I went in one evening... and this was the first time that he asked... to be gotten out of bed to use the computer.
Lembro-me de ir ter com ele uma noite, e essa foi a primeira vez que ele pediu para se levantar da cama para usar o computador.
I'm a doctor. Well, Sir Robert asked me to call on his sister at the first opportunity.
Sir Robert pediu-me para vir ver a sua irmã assim que pudesse.
I asked you first.
Eu perguntei primeiro.
i asked you first 53
i asked 191
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked her to marry me 21
i asked 191
i asked you 78
i asked myself 26
i asked them 16
i asked you a question 258
i asked you something 17
i asked for it 22
i asked him 111
i asked her to marry me 21
i asked her 65
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
i asked him to 16
i asked you to do one thing 19
i asked around 50
i asked mr 24
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73