English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I guess i don't

I guess i don't Çeviri Portekizce

2,634 parallel translation
I don't know if it even matters but work with my hands, I guess.
Não sei se importa mas talvez trabalhar com as mãos.
Actually, I don't know what he noticed, but it wasn't me, I guess.
Não sei em que é que ele reparou, mas não foi em mim, parece-me.
I don't know. I guess I just always feel like I-I blow it with you, gloria.
Não sei, parece que estrago sempre tudo contigo, Glória.
- No, I guess I don't.
- Pois, parece que não.
- Well, I guess we don't really need you then, after all, do we?
- Bom então afinal não precisamos de ti.
So I guess you could say I'm a professional singer now. I don't know.
Acho que já se pode dizer que sou um cantor profissional.
I guess I just don't understand, that's all.
Só não compreendo.
So I guess you don't have any concealed weapons.
Acho que não tem nenhuma arma escondida.
I don't know if you do or not, but, I guess what I'm trying to say is, I'm just a girl standing in front of a boy asking for him to like her.
E não sei se sentes o mesmo, mas... bom, o que quero dizer é que... sou só uma rapariga perante um rapaz, a pedir-lhe que goste dela.
I don't know. I guess I made a mistake.
Não sei, devo ter-me enganado.
Well, I guess mob money goes a little farther when you don't pay taxes on it.
Acho que o dinheiro da máfia rende mais quando não pagamos impostos.
- I guess so. Although I don't really see what the big deal is.
Apesar de eu não entender o problema.
And I guess I don't have to...
Acho que não era preciso.
So I guess I don't even really know him.
Portanto, acho que nem o conheço.
I guess it must be treason to make fun of the emperor and somehow I don't think we'll be let off with a warning.
Deve ser traição, gozar do Imperador. Parece que não nos vamos safar só com uma advertência.
I guess it's just better that I don't remember anything from that night, you know?
Acho que é melhor mesmo não me lembrar de nada da noite passada, entendes?
I guess I don't blame him, but it's been a long time, you know.
Acho que não o culpo, mas... Foi à muito tempo, sabes?
Thanks, I guess, but I don't plan on showing those pictures to anyone.
Obrigada, mas não tenciono mostrar as fotografias a ninguém.
I don't know, Ari. But my guess is many will want her.
Não sei, mas deduzo que será muito solicitada.
I've been trying to contact you, call you, email you, to get you back involved, but I guess you were too distracted thinking about, I don't know, my cleavage to think that I actually had something to offer you.
Já tentei contactar-te, ligar-te, mandar-te um e-mail, para te integrar de novo. Mas acho que estás demasiado distraído a pensar no meu decote, para pensar que, na verdade, eu tinha alguma coisa para te oferecer.
I guess I just... I don't really see what the point is.
Não vejo qual é o sentido.
No. I guess we don't.
Não, acho que não.
I guess he'll have to. I don't love the idea of Jesse alone with Kendra.
Não gosto da ideia do Jesse sozinho com a Kendra.
Guess it's'cause I don't have much to lose.
Acho que é porque já tenho pouco a perder.
I guess I'll have to do it for him. So you don't remember your mother at all?
Se Deus não vai fazer o seu papel, suponho que o terei de fazer por Ele.
Well, I, I guess I don't buy your premise.
Bem, eu não concordo com isso.
I don't know. I guess I'll just read these and then inhale a gallon of chunky monkey.
Não sei, acho que vou ler estas revistas e devorar um balde de gelado.
They solve it or they don't that's not going to change, so... I guess it doesn't really matter.
Quer desvendem isto, quer não, isso não vai mudar, por isso suponho que não é importante.
And I guess you don't need another coffee.
- Acho que não precisas de outro.
I don't know, home I guess.
Não sei, acho que para casa.
I don't know. Maybe, uh, I guess it means enough.
Eu não sei, acho que já o suficiente.
- I guess I'm pretty childish. - Don't you have some...
- Acho que sou muito infantil.
I don't know, I guess he thought the more chili dogs we had, the faster we'd assimilate.
Não sei, se calhar pensava que quanto mais comêssemos chili, mais rápido a gente se adaptava.
I don't know. I guess she just couldn't resist a man in a tux.
Acho que ela só não me conseguiu resistir.
But I guess the best and brightest don't typically get into dead animal pickup.
Mas acho que os mais espertos não costumam ir para a recolha de animais mortos.
Yeah, I guess most guys don't take you on their kids'camping trips as a first date.
Pois, imagino que a maioria dos homens não a levariam ao acampamento da filha no primeiro encontro.
My guess is it's yours. But, hey, I don't mind admitting I'm biased.
O meu palpite é que foi a tua, mas admito que sou suspeito.
No, they don't. I guess that makes you the only Americans who don't carry guns.
Acho que faz de ti dos poucos americanos que não têm armas.
I don't remember you asking me to, but I guess I could go after we're done eating.
Não me lembro de mo pedir, mas posso ir depois de comer.
I guess now that she's dead, they don't mind telling us about her.
Estes são novos. Acho que agora que ela morreu, não se importam de nos informar.
I guess some people don't deal well with rejection.
Algumas pessoas não lidam bem com rejeição?
Well, I guess I don't have to rush back in.
Bom, parece que não tenho de ir a correr.
I don't know what he's doing. He's talking to two people. One man, one woman who I guess we know is not Roudabeh.
Não faço ideia, está a falar com duas pessoas, um homem e uma mulher, que sabemos não ser a Roudabeh.
- Yeah, I guess they really don't need those things anymore.
Pois, acho que já não deviam precisar disto. Não importa.
I don't know, I guess I just had an urge to look at some of these old pictures.
Não sei, precisava dar uma olhada nestas velhas fotos.
Then I guess we don't need permission.
Assim penso que não precisamos de permissão.
I don't know, I guess I was always too afraid I'd end up feeling like I was living in a bad Disney movie.
Acho que sempre tive medo de sentir que estava num filme rasca da Disney.
I'm gonna guess he has a license for it - and you don't. - This is off the top of your head?
- Lembra-se disso tudo?
I guess the only reason I would be extra nice is because I'm angry, and I just want him to go away so I don't have to deal with him anymore.
Acho que a única razão porque seria muito simpática é por estar zangada e querer que ele se vá embora só para não voltar a lidar com ele.
I guess that means I don't have to go to the wedding on Saturday.
Acho que isso significa que no sábado não tenho de ir ao casamento.
I don't know. I guess that means that it...
- Acho que isso quer dizer que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]