Internship Çeviri Portekizce
607 parallel translation
I worked as Dr. Brulov's assistant for a year, right after my internship.
Trabalhei como assistente do Dr. Brulov por um ano, depois do meu internato.
TWO YEARS INTERNSHIP, TWO YEARS RESIDENCY,
Dois anos de residência, e o que é?
Thanks for the internship.
Queria agradecer-lhe o estágio.
I wanted you here with me, so I got you the internship.
Queria-te comigo, foi por isso que te arranjei este estágio.
Your dad tells me that you'll be leaving on your internship soon.
O teu pai disse-me que vais em breve para o estágio.
Not to mention your internship with Dr. Fitzgerald.
Para não falar no teu estágio com a Dra. Fitzgerald.
Internship?
Estágio?
I don't care about the internship.
Não me interessa o estágio.
I'm not taking the internship.
Não vou fazer o estágio.
The internship is your ticket into medical school.
O estágio é o teu bilhete de entrada para a faculdade de medicina.
Heard about the internship.
Ouvi falar do estágio.
Giving up the internship is right on track?
Recusar um estágio é agir como deve de ser?
She's taking the internship.
Ela vai fazer o estágio.
Uh, four years of college, then grad school, an internship in Washington... and then a major stroke of luck...
Quatro anos de faculdade, depois um mestrado, estágio em Washington e, depois, um grande golpe de sorte : Conheci a Maggie Flynn.
Well, after four years of college... four of med school, a year of internship, and two of residency... I'd say I've developed a certain degree of fondness for the profession.
Depois de quatro anos de faculdade... um ano de internato e dois de residência... diria que desenvolvi um certo gosto pela profissão.
Ask Mr. Furth about a summer internship.
Pedir ao Sr. Furth um estágio de Verão.
Ask Mr. Furth about a summer internship.
Perguntar ao Sr. Furth por um estágio de Verão.
I got eight years of higher education, one year of internship, one year of residency.
Tenho oito anos de formação, um de estágio e um como médico residente.
I understand that you were selected for this internship out of hundreds of applicants.
Entendi que a selecionaram entre centenas de candidatos.
It was my understanding that a sub-internship involved more responsibilities.
Julgava que uma sub-residência envolvia mais responsabilidades.
Why did you put in for a surgical sub-internship?
Porque te inscreveste num sub-estágio cirúrgico?
I got your application for the ER sub-internship.
Vi a tua candidatura para estágio nas Urgências.
I wasn't aware Mr. Carter had applied for an ER sub-internship.
Não sabia que o Sr. Carter se tinha candidatado ao estágio nas Urgências.
- I want the surgical sub-internship.
- Quero o estágio de Cirurgia.
Then why are you applying for an ER sub-internship?
Por que te candidataste ao estágio nas Urgências?
I won't have a fair shot at this internship unless he rewrites my recommendation.
Não terei hipótese, se ele não reformular a carta de recomendação.
Two years of training. Two years of internship.
Dois anos de formação, dois anos de estágio.
Today's the last day of my internship and the first day of yours.
Hoje é o último dia do meu estágio e o primeiro do vosso.
I actually have an internship at a publishing house nearby.
Estou a estagiar numa editora aqui ao pé.
So, um, the internship really sucks, huh?
Então, o estágio é uma seca?
I didn't get a great start this year, and unless I change my approach I'm gonna hate all of my internship.
Não comecei bem o ano e se não mudar de abordagem, vou odiar o meu internato.
Mr. Kramer, the dean of my internship's on line two.
Mr. Kramer, a minha reitora, na linha 2.
I've been reviewing Darin's internship journal.
Estive a rever o relatório de estágio do Dan.
The college cancelled the internship.
- A faculdade cancelou o estágio.
I don't care about the internship.
- Quero lá saber do estágio.
- An internship, and two years of training at the Boston Lying-In, South End Branch, he was judged an accomplished gynecological... - and obstetrical surgeon... - That's not him.
Internato e dois anos de treino Na Maternidade South End de Boston, onde foi considerado bom cirurgião ginecológico e obstétrico, com experiência em pediatria.
I know. I've done an internship already.
Eu sei. já me preparei.
I'm just doing an internship.
Só estou a fazer um estágio.
What is your internship about?
Sobre o que é o estágio?
You know my son, he's doing an internship.
Conhecem o meu filho Frank, Está a fazer um estágio.
You fight for you. For your internship.
Tu lutas por ti.
I'll find an internship somewhere else.
Encontrarei um estagio noutro sitio.
- This internship's never gonna end.
- Este estágio nunca mais acaba.
How much more time do you have on your internship?
Quanto tempo falta para o término do estágio?
Someone else is taking the internship.
Vem alguém de novo para o internato.
- I have my internship tomorrow.
Tenho estágio amanhã.
I'm going to be starting my internship at Bellevue.
Vou com ecBlla er ve us ei.dência
She's not here. She's doing an internship in the U.S.
- Não está cá, há dois meses que faz um estágio nos Estados Unidos.
I've got this internship at Barclay's Bank.
Eu vou estagiar no Barclay's Bank. O nosso plano é bestial.
Or a highly paid internship.
Ou um estágio muito bem pago.
Well, what- - what about my internship?
Então e o meu estágio?
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29