Interrupting Çeviri Portekizce
1,714 parallel translation
I didn't realize I was interrupting something.
Não sabia que estava a interromper alguma coisa.
Am interrupting something?
Estou a atrapalhar?
- Am I interrupting?
Às vezes penso que esta miúda é mais forte do que nós os dois juntos.
- Am I interrupting anything important?
- Estou a interromper alguma coisa?
- Am I interrupting? - No.
- Estou a interromper alguma coisa?
Trying to do me a favor by interrupting my work day, and coming to my house, where by the way - you've broken bread with my family - and treating me like a common suspect?
A fazeres-me um favor interrompendo o meu dia de trabalho... e vindo a minha casa, onde já... fraternizaste com a minha família... tratando-me como um suspeito comum?
You keep interrupting!
Continuas a interromper!
Oh, I'm not interrupting anything, am I?
Eu não estou a interromper nada pois não?
- Am I interrupting something?
- Estou a interromper alguma coisa?
Sorry for interrupting your meal It's all right 0h, catch of the day, Dover sole, it is superb Have a great lunch.
Desculpe interromper. - Não faz mal. O prato do dia, o peixinho, é soberbo.
Are we interrupting your day?
Estamos a interromper o teu dia?
We can't work at full capacity with people like you interrupting with irrelevancies.
Não podemos trabalhar, se nos estão sempre a interromper com irrelevâncias.
So i hope i'm not interrupting.
- Espero não estar a interromper nada.
Hi, am I interrupting?
Olá, estou a interromper?
Well, thanks for interrupting your stupor and joining us.
Obrigada por interromperes a tua sesta para nos vires ver.
Pardon me for interrupting your premature celebration, but I thought it only fair to give you a sporting chance as you are new to this game.
Perdoe-me por interromper a sua comemoração prematura, mas considerei que seria no mínimo justo dar-lhe uma oportunidade desportiva, dado que é novo neste jogo.
Am I interrupting?
Venho interromper? !
Oh my God, am I interrupting a little prayer?
- Céus, estou a interromper a oração?
You're interrupting a rehearsal here.
Está a interromper um ensaio.
- I hope I'm not interrupting.
- Espero não interromper nada.
Hope we're not interrupting the creative flow.
Espero não estarmos a interromper o fluxo criativo.
Am I interrupting an intimate, tender moment? No.
Estou a interromper algum momento íntimo e delicado?
Not interrupting, am I?
Não interrompo nada, pois não?
We're interrupting with breaking news.
Interrompemos o programa com um noticiário.
Am I interrupting something?
Estou a interromper alguma coisa? Não.
We're interrupting our regular broadcast to take you live for this emergency announcement from the President.
Interrompemos a nossa emissão para vos levar ao vivo a este anúncio de emergência do Presidente.
Better! But still interrupting.
- Está melhor, mas ainda estás a interromper.
- No, you're not interrupting anything.
- Não, não estás a interromper nada.
Apologies for interrupting you, but we have special available right now.
Desculpe interromper, mas temos uma oferta especial.
I hate... Excuse me, I hope I wasn't- - I wasn't interrupting you.
Desculpe, espero não ter interrompido nada.
- Am I interrupting anything? - No, no, no.
- Interrompo alguma coisa?
Gentlemen. Hope I'm not interrupting.
Meus senhores, espero não estar a interromper.
But I feel like I'm interrupting something.
Mas sinto que estou a interromper alguma coisa.
Sorry for interrupting.
Peço desculpa por interromper.
Am I interrupting?
Estou a interromper?
Would you stop interrupting me?
Quer parar de me interromper?
Life needs a little interrupting every now and again.
A vida precisa de ter umas interrupções de vez em quando.
I hope I'm not interrupting.
Espero não estar interrompendo nada.
I hope I'm, uh, not interrupting.
Espero não estar a interromper.
- We interrupting something?
Estamos interrompendo algo?
Now maybe if I'd have shot my bolt, I'd have paid the service, but you keep coming over here - and interrupting me.
Talvez pagasse essa taxa de serviço, mas insistes em vir até aqui, interrompendo-me.
I'm about sick of y'all interrupting my conversation.
Obrigada. Deve ser o Xerife Jackson.
Am I interrupting?
Interrompo alguma coisa?
Why are you interrupting my meeting? I'm sorry.
- Porque interrompeste?
I apologize. I'm interrupting your meeting and...
- Desculpa ter interrompido.
It's kind of like a French Charlie Rose, but with less interrupting.
Uma espécie de Charlie Rose francês, mas com menos interrupções.
I wasn't here for the concert, sir. I apologize for interrupting your evening after you flew all the way from Macau to see your daughter.
Peço desculpa por interromper a sua noite, depois de ter vindo de Macau para ver a sua filha.
Am I interrupting?
Portanto a imagem é um reflexo daquilo que está à frente do espelho,
Hope I'm not interrupting.
Espero não estar a interromper?
Sorry for interrupting.
Desculpem por interromper.
I hope I'm not interrupting.
Espero não incomodar.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29