Like a Çeviri Portekizce
360,060 parallel translation
It was like a shield, right?
Era como um escudo.
She's wearing a dress that's like a triangle, like a kid drew it.
Ela leva um vestido tipo um triângulo, parece que uma criança o desenhou.
It's like a pool toy that's been blowing up for a while.
Como um brinquedo insuflável a ser enchido.
In both directions, like a chorus line, just... [crying ] [ audience laughing]
Em ambas as direções, como numa fila de coro, tipo...
It was like a farmer's market yam, just sticking out like a tamarindo pod.
Parecia um inhame do mercado biológico a espreitar como um tamarindo.
Like a hard dick ramming in your- -
Uma pila dura a rebentar-me o...
You look like a Rodeo Clown.
Pareces um palhaço num rodeo.
Ever been driving and you look in the next car, you're like, " Ugh, shit.
Já foram a guiar, olharam para o carro ao lado e pensaram : " Merda.
They go like that, and you're like :
Eles fazem assim e a pessoa está...
Like, I have rules in my house, they all apply to me.
Tenho regras em casa que se aplicam a mim.
Like, I have a rule that I don't curse around my kids.
Tipo, não digo palavrões com as filhas por perto.
My daughter goes to pet the dog, dog goes like...
A minha filha vai fazer-lhe festas e ele faz assim.
I was like, "Really?"
E eu : "A sério?"
It only costs $ 400 a day to keep her like that. "
Só custa 400 dólares por dia mantê-lo assim. "
They show you a dog with, like, an empty socket, and he's like... [whines]
Mostram um cão sem um olho e eles só fazem...
And my daughter was like, "What is that?"
A minha filha perguntou : "O que é isso?"
To teach them that that's what life is like.
Mostra-lhes o que é a vida.
She's like, "Daddy, who's Achilles'mother?"
Tipo : "Papá, quem é a mãe do Aquiles?"
Was there, like, a sign that says, "One dip per goddess"?
Havia alguma placa a dizer "um mergulho por deusa"?
But I don't go to weddings, generally, because I don't like them.
Não costumo ir a casamentos, pois não gosto. Detesto.
You make it all pretty. And they're like, " Aw, fuck!
É todo bonitinho e a pessoa diz : " Ora foda-se!
You're like, " No, we're in a good one...
" Não, nós temos uma boa relação.
It's like going to a horror movie, and in the first minute, you're like, "I think they're all gonna be fine."
É como ir a um filme de terror. No primeiro minuto, dizemos : "Acho que vão ficar todos bem."
It's like if you see a person in the park making bubbles with a big wand with soap.
É como quando vemos alguém no parque a fazer bolas de sabão.
A text fight is like, "Fuck you." Boop!
Uma discussão por SMS é tipo : "Vai-te foder."
You know, those e-mails, you just work on it all night. Like it's the closing argument to a murder case.
Sabem aqueles e-mails em que trabalhamos toda a noite como se fossem as alegações finais num caso de homicídio.
You're pounding it out like Beethoven, and you're pouring water on your head, and going deaf and still working on it.
Martelamos as teclas como se fôssemos o Beethoven, deitamos água na cabeça e ficamos surdos, mas continuamos a escrever.
You send it to somebody else, they're like :
Depois, enviamos a outra pessoa e ela diz :
Like I have a weird relationship with this movie that's on cable sometimes.
Tipo, tenho uma relação estranha com um filme que passa na TV às vezes.
But when things were real easy, we made movies like Magic Mike.
Mas quando a vida era fácil, fazíamos filmes como o Magic Mike.
I like it a lot.
Gosto muito.
Here's how much I like it. I don't do impressions, and I kind of nail that one because I think about it all the time.
Gosto a este ponto : eu não faço imitações e eu faço essa na perfeição, pois estou sempre a pensar nisso.
I'm walking around my house, like,
Ando lá por casa a dizer :
I'm starting to get, like, a feeling.
Começo a ter uma sensação.
Like it's a dude I'm trying to make blow me right now.
Como um tipo que quero obrigar a fazer-me um broche.
Like, I don't like cognac. I would never buy a bottle of Hennessy and keep it in my house.
Tipo, não gosto de conhaque, nunca compraria uma garrafa de Hennessy para ter em casa.
If somebody asked me to go to a Kenyan restaurant, I don't want to go to a Kenyan restaurant. I know all the foods that I like.
Se me convidassem para ir a um restaurante queniano, eu não quereria ir, sei de que comidas gosto.
If somebody was like, " We have a guy here, he has the best dick.
Se me dissessem : " Temos aqui um tipo com a melhor pila.
That sounds like I have a weird father.
Parece que tenho um pai estranho.
I'm like, "Dad, open your dick before you pee out of it."
Eu dizia : " Pai, abre a pila antes de fazeres chichi!
It's like you're pissing out of the corner of a pillowcase.
Parece que estás a mijar pelo canto de uma fronha de almofada. "
I'd like to have a boyfriend, that would be nice.
Eu gostaria de ter um namorado. Isso seria giro.
I'm always like, "I want a boyfriend."
eu penso : "Eu quero um namorado."
I'd like to have a big, tall boyfriend.
Eu queria um namorado grande e alto.
I would like to have a big dude in my life.
Gostaria de ter um matulão na minha vida.
Like, I know that would be nice.
Tenho a certeza de que isso seria agradável.
Hmm! Looks like she's having a rough night. - Her?
Parece que ela teve uma noite difícil.
Like, a four?
Tipo, um quatro?
Now we'll see how you like getting your tits screwed off for a change.
Agora vamos ver se gostas se ser comido por trás, para variar.
Like living with a bunch of roosters.
É como viver com galos.
You look like you should be policing a cornfield.
Pareces o polícia de um milheiral.
like a virgin 32
like a bird 44
like a dream 34
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69
like a bird 44
like a dream 34
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69