Like a big Çeviri Portekizce
4,093 parallel translation
Because that just seems like a big leap from here.
Sim, mas ela irá parecer humana, certo? Porque isso parece ser um grande salto a partir daqui.
I get to look like a big, dumb ape.
Eu pareço um macaco grande e burro.
He lived like a big shot on other people's money.
Vivia à grande com o dinheiro dos outros.
Like a big brown giraffe. Ooh.
Como um grande girafa castanha.
It's like a big deal in certain psychotherapy circles.
- Sim. É uma grande coisa em alguns círculos de psicoterapia.
Sailing into the wind, like a big ship.
Navegar ao sabor do vento, como um grande navio.
Looks like a big black egg with a hole at the top.
É como um grande ovo preto com um buraco em cima.
He did the Beatles thing and, you know, he was a big star, so now he's gonna act like a big star in front of this little star, Darlene Love, and I wasn't having it.
Tinha gravado os Beatles e armava-se agora em grande estrela perante a pequena estrela que era Darlene Love.
I get to look like a big, dumb ape. You get to look like a hero.
Eu faço figura de parvo, e você de herói.
He probably wants to look like a big-shot with a driver.
Ele, provavelmente, quer parecer um "manda-chuva" com motorista.
AND I'M PLAYING LIKE A BIG MAMA, WHICH I'M NOT... YOU KNOW? ...
E finjo ser uma grande mãe, que não sou, a tentar mudar o mundo, e não estou.
Seems like I'm always messing up your big plans.
Parece que estou sempre a estragar os teus planos.
It seemed like you were in a big hurry the other day.
Parecia que estavas com pressa, no outro dia.
I'd like to big-picture this for a second.
Gostava de reflectir sobre isto um segundo.
Now let's bring the can of D'Vita slowly toward your mouth, like you're gonna give a big, wet kiss.
Agora, aproxima lentamente a lata até à tua boca, como se fosses dar-lhe um grande beijo humido.
We have a big place in New Hampshire, which you'd be more than welcome to use, if you like.
Temos uma casa grande em New Hampshire, que poderás usar, se quiseres.
Yeah, like it's such a big thing.
Sim, como se fosse uma grande coisa.
And a big handsome guy like you,
E de um grande e bonito homem como o Senhor.
Yeah, I never did get a chance to ask you about the big battle, what it was like being a hero, one of the Defiant Few.
Pois, nunca tive a oportunidade de te perguntar... acerca da grande batalha. Como foi sentires-te como um herói... um dos poucos de Defiance.
I knew the Great Lakes were big, but I never imagined they would be this big. It's like a sea.
Sabia que os Grandes Lagos eram grandes, mas nunca imaginei tanto.
James, just put on your big-boy pants and meet your father at a bar of your choice so we can mumble, like men, over a beer.
James, veste as calças de adulto e vai ter com o teu pai num bar de sua preferência para podermos falar, como homens, a beber.
The one thing I know about Atticus is he loves his fans, and we've got... a great, big one right here who would very much like to say hello.
Se há coisa que sei sobre o Atticus é que ele adora os seus fãs e temos aqui uma grande fã, que gostava de lhe dizer "olá".
Big Momma's is like a second home to me... If I had a first one.
O Big Momma é como uma segunda casa para mim, se eu tivesse uma primeira casa.
- I'm living- - I'm living like this because you married the biggest loser of all and went your own sweet way while he pissed away my one big chance to make a better life.
Eu vivo assim, porque tu casaste com o maior falhado de todos e foste à tua querida vidinha, enquanto ele desperdiçava a minha única oportunidade de ter uma vida melhor.
But I like my big, shiny house in the hills just a wee bit better.
Mas gosto mais da minha grande e brilhante casa nas colinas um pouco mais que isso.
- Yeah, and honestly, don't even worry about it, because I told her that you're, like, a really big star and you'd never spend time with somebody like her, so...
- Mas não te preocupes com isso. Eu disse que uma superestrela não gastaria tempo com ela.
You must feel like a pretty big target right now.
Neste momento, você deve sentir-se um enorme alvo.
So this kid, 16 years old, this big fuckin'intimidating dude, he's like a foot taller than me. He walks up and he just cruises out the gate.
Então, este rapaz, de 16 anos, este grande sacana de um intimidante gajo, que é cerca de 30cm mais alto que eu, vai a andar e sai do portão.
I don't know. Look like a cottonmouth, that mouth pretty big.
Não sei, parece um mocassim!
Freeze! Why don't you guys both be like big boys, and put your guns down, and let's talk about it.
Porque não mostram que são crescidos e largam a arma, para conversarmos?
It's not a big deal, but I have trouble controlling myself so when Peter would bring home things like chocolate or good bread, yummy stuff, I'd eat all of it, then hate myself.
Nada importante, é que me custa um bocadinho controlar-me e quando o Peter comprava coisas como chocolates ou pão, coisas deliciosas, eu comia tudo e odiava-me por isso.
You looked like this... Big ball of yarn, rolling from room to room.
Parecias um grande novelo de lã, a rolar de quarto em quarto.
Phil Spector's name started getting big, my name started getting big, because the rock and roll people like Bruce and Elton John and Stevie wanted to know who that girl singer was. ♪ I want you baby
O nome de Phil Spector começou a crescer, porque os tipos do rock'n roll, como o Bruce, o Elton John e o Stevie, queriam saber quem era aquela rapariga que cantava.
This is like in the third act of the movie, where the heartbroken guy chases through the crowded city streets to win his girl back, and then he does some big romantic gesture, and the music swells,
Isto é como no terceiro acto do filme, em que o tipo de coração partido corre pelas ruas apinhadas da cidade para reconquistar a sua rapariga, e depois faz um enorme gesto romântico, e a música toca,
Um, well, when Mr. Shue started talking about being big, I started thinking about Phil Spector's legendary Wall of Sound, and how he would use, like, thousands of instruments so his songs could really fill a stadium.
Bem, quando o Sr. Shue começou a falar de algo em grande, comecei a pensar na lendária parede sonora do Phil Spector, e como ele usava milhares de instrumentos, para as suas canções conseguirem realmente encher estádios.
Isn't a big film school like your dream or something?
Mas ir para uma escola grande de cinema não é um sonho teu, ou assim?
- Yeah. Looks like they're a big hit.
Parece que eles são um grande sucesso.
I spend so much time struggling against the people whom we think were the fakers even if it is like a drug market where we never know who is the big boss.
Eu gastei tanto tempo a lutar contra as pessoas que nós julgamos serem os falsificadores, mesmo se isto é como no tráfico de droga, onde nunca sabemos quem é o grande chefe.
- Looks like you finally hooked a big one.
Parece que finalmente apanhaste um dos grandes.
- It sounds like someone taking a big risk for a big reward.
Parece alguém a arriscar-se por um boa recompensa.
At the time, it seems like a really big deal.
Na altura, parece mesmo algo de muito importante.
You seem like a really big deal now, but when you're convicted and back in America, you'll be the piece of dog crap I once washed off the bottom of my shoe.
Neste momento, você parece algo mesmo muito importante mas quando for condenado e estiver de regresso à América, você vai ser aquele pedaço de caca de cão que eu, uma vez, retirei da sola do meu sapato.
He was so eager to please her, to do things for her like she was a big star and he was her youthful admirer.
Ele ansiava agradá-la e fazer coisas por ela como se ela fosse uma grande estrela e ele o seu jovem admirador.
You don't understand the difference that just a little helping hand from a director or a producer or a big star like Errol can make.
Tu não compreendes a diferença que faz a pequena ajuda de um realizador, um produtor ou de uma grande estrela como o Errol.
It's... a big house, like a farm.
Uma casa grande, como uma quinta.
Like, how big?
A sério?
You think there's a second killer? Big guy like that?
Acha que há um segundo assassino?
That's like eating a big chunk of fudge.
É como comer um pedaço grande de bolo.
I needed to anchor myself to reality, to not become like those zombies who crawl out at night hoping to get cast in the next "big thing."
Precisava ancorar-me à realidade para não transformar-me num zumbi a rastejar pela noite à espera de ser contratado para o próximo grande evento.
Hellhounds like to collect on crossroads deals so we track down a loser who signed over his special sauce 10 years ago get between him and Clifford the Big Dead Dog.
Eles cobram os acordos nas encruzilhadas. Basta encontrarmos algum idiota que vendeu a alma há 10 anos e metermo-nos entre ele e o Cão Infernal. É simples.
They are coming in a big Titanic like ship.
- Titanic. - Sim.
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55