Looking one Çeviri Portekizce
3,124 parallel translation
The, uh, good-looking one.
O bonitão.
Well, fortunately for us, we're only looking for one.
Felizmente, só estamos à procura de um.
I'm not the one you're looking for!
Não sou quem procuras!
You don't work here. No one is looking to you for guidance on anything!
Ninguém olha para ti em busca de orientação, em relação a nada.
No one's gonna be looking for him anymore.
Mais ninguém vai procurá-lo.
He's the one who tied me up and had me tortured all because he was looking for you.
Foi ele que me amarrou e mandou torturar. Só porque andava à tua procura.
Which means there are other hunters out there, and I'm just going to keep looking until I find one.
O que significa que há outros caçadores por aí, e eu vou continuar à procura até encontrar um.
You never know which one of these has what you're looking for.
Nunca saberás qual tem o que procuras.
She likes doing them by herself so she can lick the plates with no one looking.
Ela gosta de fazer isso sozinha, para poder lamber os pratos sem que ninguém veja.
Based on victim type and kill zone dynamics, we believe that we're looking for two white males, one significantly older than the other.
Baseado no tipo da vítima, e na dinâmica da zona, estamos à procura de dois homens brancos, um claramente mais velho do que o outro.
The younger one's probably looking for a father figure, trying to fill some emotional void.
O mais jovem procura uma figura paterna, a tentar preencher um vazio emocional.
We didn't have enough wristbands for everyone and they didn't all work properly... so it just took a little bit of honing and a little bit of adjustment... but then it was one of those situations where one night it just all worked... and the whole place just lit up with all of these multi-colloured flashing neon lights... and I think we were on stage just looking at each other
Não tínhamos pulseiras suficientes para todos e não resultou muito bem. Foi preciso afinar e ajustar, mas foi uma daquelas situações que numa noite resultou e o sítio ficou todo iluminado com as luzes de néon coloridas a piscar.
I presume you are looking for the man who strapped a bomb to one of your people?
Imagino que esteja a procurar o homem que colocou uma bomba num dos seus.
No one can find it, but they're still looking.
Ninguém encontrou, mas continuam à procura.
Georgia Bureau of Investigation, looking for some assistance in one of their cases. And it did spider web. It almost felt like somebody hitting a rock against a windshield and it just fractures.
A morte de Jana Van Voorhis tornou-se muito mais do que um caso de suicídio assistido.
Well, then trust me, we're good, because no one's gonna come looking for me this close to where you shower.
Então acredita em mim, estamos bem, porque ninguem vai procurar-me tão perto do teu chuveiro.
Luckily for you,'cause I heard you might be looking for one.
Sorte a sua, pois ouvi dizer que você estaria procurando um.
After traveling the world for the last couple years looking for what's next, we found one thing... that where the trail ends, the next one begins.
Após viajarmos pelo mundo nos últimos dois anos, procurando o próximo, encontramos uma coisa... onde uma trilha acaba, a próxima começa.
The person they're looking for, the one they think shot the President...
A pessoa que estão à procura, que pensam que atirou no Presidente...
Any one of them could be looking for a little payback.
Qualquer um deles podia querer dar o troco.
And weddings are sweet and beautiful and no one's gonna notice the stupid leg because everybody's gonna be looking at Bailey, and maybe for one night, our lives can be about something other than that damn leg.
Os casamentos são amáveis e bonitos. Ninguém vai notar a tua perna idiota porque vão todos olhar para a Bailey, e se calhar por uma noite podemos viver alguma coisa que não seja essa maldita perna.
That's one complicated-looking map.
Este é um mapa complicado.
While we initially thought Barry Flynn might be a suspect, it turns out we're looking for one of his followers.
Ao princípio pensávamos que Barry Flynn era suspeito, mas estamos à procura de um dos seus seguidores.
but no one was looking for him.
Sim, mas não há ninguém à procura dele.
No one's looking for you.
Ninguém anda à tua procura.
Captain, I'm finding it difficult to reconcile the man on this piece of paper with the one I'm looking at.
Capitão, tenho dificuldade em conciliar o homem deste pedaço de papel com aquele para o qual estou a olhar.
Is that the truth you're looking for or the one you're running away from?
É essa a verdade de que anda à procura ou aquela de que está a fugir?
It is the one I saw you looking at in the mall.
É aquele que estavas a ver no centro comercial.
" Ronnie, I know you're down in the dumps, but as a fellow bachelor, I know you're gonna bounce back, because you may not be smart and you may not be good-looking, but you got one thing that every woman loves.
'Ronnie, eu sei estás no fundo do poço, mas como um colega solteiro, eu sei que vais recuperar, porque podes não ser inteligente e podes não ter uma boa aparência, mas tens uma coisa que toda a mulher adora.
Yes, well, one with evidence of livestock on the premises, inadequately marked fire escapes, and a fairly sinister-looking jar of pickles on the bar.
- Sim. Muitas evidências desse estilo de vida, com promessas, sem avisos nos extintores de incêndio, e vários jarros de picles abertos no bar.
But as I looked out over that city, nobody knew I was there, nobody could see me, no one was even looking.
Mas enquanto olhava para a cidade, ninguém sabia que eu estava ali, ninguém me via, ninguém sequer olhava...
And it was in these kind of events that we're looking for one of the rarest particles ever made, and that's what we call the Higgs.
E era neste tipo de eventos que andávamos à procura de uma das mais raras partículas criadas. Aquela a que chamamos Higgs.
Well, it's day one, and I'm bumping my way down Bourbon Street... looking for a sister of a friend of mine.
É o primeiro dia de Carnaval e desço a Bourbon Street no meio da multidão à procura da irmã de um amigo meu.
I've been looking for someone to take a job for me. But no one here had the balls!
Tenho andado à procura de alguém para fazer um trabalho, mas ninguém aqui os tem no sítio!
One whole weekend, you looking after my little girls.
Cuidas das minhas filhas durante um fim de semana inteiro.
So tomorrow, we start off in this direction and we don't stop looking till we get every bleeding last one of them!
Por isso, amanhã vamos começar nesta direcção. E não paramos de procurar até que os encontremos a todos até ao último!
So the guys scoured the Internet, looking for this particular type of cortisone, and we found one that was, indeed, a cream.
Pesquisámos este tipo de cortisona na Internet e descobrimos uma pomada.
'Cause the only thing that's gonna ruin my day is looking at your face one more second.
A única coisa que vai estragar o meu dia é olhar para a tua cara por mais um segundo.
There is no way that I'm gonna go looking for one person, who may or may not know where he lives.
Nem pensar em procurar alguém que pode ou não saber onde ele mora.
He tracked along the fringes, looking for the one who was once lost to him but who now had given him his new sense of purpose.
Ele prescutava na manada, à procura daquela que já tinha perdido uma vez, mas que agora lhe havia dado um novo propósito.
Yeah, well, I think it was more I was looking for the one thing that would piss my father off the most.
Sim, mas acho que foi mais o arranjar aquela coisa que chateasse mais o meu pai.
And then one evening... ... after you've accused her of looking at another man...
E, então, uma noite depois de tê-la acusado de olhar para outro homem...
One day, she went out looking for food for them.
Um dia, saiu para procurar comida.
Why don't you make a list of all the qualities you're looking for in a girl... and then I could go scout around for the perfect one?
Ok, porque não fazes uma lista das qualidades que desejas... e encontro uma perfeita para ti.
One day I was looking for a present for you and I saw this bear in the shop window.
Um dia estava a procurar um presente para ti e vi esse urso numa montra.
And then one day, I came across a familiar-looking pie.
E um dia, vi uma empada que não me era nada estranha...
I'm looking at a lot of homo stuff right now, Patriot One.
estou a ver agora muito material homossexual, Patriota Um.
That's one way of looking at it.
Essa é uma maneira de olhar para ele.
We're looking at one or two thunderstorms developing as the day goes on.
São esperadas uma ou duas tempestades durante o dia.
Wait, let's just dump them when no one's looking, then act like we're drunk.
Espera, vamos despejá-las quando ninguém estiver a olhar, e depois fazemos como se tivéssemos bêbados.
- No one's looking for us.
- Ninguém nos vai procurar.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20