Move your car Çeviri Portekizce
179 parallel translation
I'm in a terrible hurry, and I can't budge. - You want me to move your car?
Estou com pressa e estou entalada.
Mr. Humbert, would you please move your car to the visitor's parking lot?
- Suponho que sim. Sr. Humbert, pode pôr o seu carro no estacionamento para os visitantes?
Mr. Humbert, I must ask you to move your car. I'm just leaving.
Sr. Humbert, preciso que retire o seu carro.
Could you move your car?
Pode tirar o seu carro?
Asshole, move your car!
- Tira daí o carro, palhaço!
All right, if you'll move your car there, I'll go to Deadman, phone in... DRIVER : and confirm.
Certo, se tirar o carro daí, eu vou a Deadman, telefono e confirmo isso.
If you'll just move your car there, I won't have to drive right on over it.
Se tirar o seu carro daí, eu não vou ter de lhe passar por cima.
Move your car!
- Tire o seu carro daqui pra fora!
Move your car.
Mude o seu carro.
All right, you move your car.
Tire o carro! O lugar é dele.
Move your car and lock it.
- Sim? Tira o teu carro e trava-o.
Clarise, did you move your car?
Clarise. Mudaste o teu carro?
Why don't you move your car, butt head? !
Porque é que não tiras o teu carro, cara de cu?
Can you move your car, sir?
Pode mover o seu carro?
Move your car! My pizzas are getting cold!
Afastem-se, as pizzas estão a arrefecer!
You have to move your car.
- Tens de tirar o carro saí.
I'm gonna pretend I didn't hear that. But you have to move your car now.
Vou fingir que não ouvi isso, mas tens de tirar o carro.
"You have 30 minutes to move your car."
Tem 30 minutos para tirar o carro.
Will the driver of the white corvette please move your car or it will be towed.
Motorista do Corvette branco, tire o carro ou o rebocaremos.
Mister, move your car.
Sr. tire o seu carro.
Move your car, the digger has to work
Tira o teu carro, a escavadora tem que trabalhar
Come on, move your car!
Anda, tira o carro!
What I wanted to say is, if you don't move your car very soon my husband will scratch it and have it towed. Understood?
A propósito, senão tirarem já o carro da frente da porta, peço ao meu marido para o riscar e peço à policia que o reboque.
- Now, move your car.
Desviem o carro.
Then move your car.
Então, tira o carro de lá.
You gotta move your car, it's blocking me.
Tira o teu carro, está a trancar-me.
- Move your car.
- Tira o teu carro.
You gotta move your car.
Tens de tirar o teu carro.
And move your car.
E tira o teu carro.
Move your car now!
Arrume o carro agora!
Move your car!
Arrume o seu carro!
You have to move your car out of the way.
Dona, precisa tirar o carro do caminho.
Move your car.
Tire dali o carro.
Spires, start your car and move towards the location with your lights off.
Spires, ligue o carro e vá em direção ao local devagar... com as luzes apagadas.
So I could rip off your car and move somewhere else?
Para poder roubar o teu carro e mudar-me para outro lado?
Don't let me catch you washing your car here again. Move on, you hear me?
Nunca mais os quero ver a lavar o vosso carro aqui novamente.
Colonel says he wants you to wait till he gets out and over to the car... before you make your move.
O coronel diz para esperar até que saiam para entrarem em acção.
You move your ass or gimme 50 or I take my bat... and mutilate your car.
Sais ou dás-me 50 pratas, ou pego meu bastão... e destruo a porra do teu carro.
I'm going to throw your ass in jail, if you don't move this car now.
Prendo-te se não tiras o carro daqui imediatamente.
Move your fuckin'car!
Tira-me esse carro dai!
You move from this car and, I swear to God, one day I'll put a poisonous snake in your bed.
Se sair deste carro juro que ponho uma cobra venenosa na sua cama.
Move your car!
Tira daí o carro.
Because if you don't wanna be a part of society why don't you just get in your car and move to the East Side.
Se não queres fazer parte, mete-te no carro e vai para o leste da cidade!
Locking your keys in your car is the best career move you ever made.
Fechar o carro com as chaves lá dentro, foi o melhor passo que deste na tua carreira.
After they're gone, I get out of my car, and I move closer,..... and I watched you and your sister..... playing that board game.
Depois de se irem embora, saí do carro, aproximei-me, e observei-o a si e à sua irmã a jogar àquele jogo de peças.
Move your damn car.
Tira o raio do carro daqui, pá.
Just get in your fucking car and move on!
Metam-se no cabrão do vosso carro e vão-se embora!
I'll move your car, I'll put it in the space- lt's got a special code.
- Tem um código especial.
Stay here, do your work, and I'll just go move the car.
Fique aqui, faça o seu trabalho, e eu desvio o carro.
Just sit him on the passenger seat in your car when you go to work, and the carjackers will move on to easier prey.
Senta-o ao teu lado no carro. a caminho do emprego... e os ladrões mudam para uma presa mais fácil.
Under no circumstances move this car or your life will not be worth shit.
Não saias daqui por nada, senão a tua vida não valerá nada.
move your feet 54
move your ass 143
move your hand 39
move your hands 21
move yourself 17
move your asses 31
move your foot 17
your card 30
your career 52
your car 126
move your ass 143
move your hand 39
move your hands 21
move yourself 17
move your asses 31
move your foot 17
your card 30
your career 52
your car 126