New year Çeviri Portekizce
3,935 parallel translation
Frank's compiled a list of everyone who played a willing role in the cover-up and everyone who was complicit in their ignorance, and all of them will now be attending our annual New Year's party in the Hamptons.
O Frank fez uma lista de todos os que ajudaram voluntariamente na incriminação, e de todos os que foram cúmplices sem saber, e... brevemente vão estar todos na nossa festa de Ano Novo em Hamptons.
I find the prospect of ringing in the New Year with any of these people absolutely nauseating.
Eu considero a perspectiva de nos conectar no Ano Novo com qualquer uma dessas pessoas totalmente nauseante.
- Happy New Year, all.
- Feliz Ano Novo a todos.
I lined up a gig with a catering service for the Graysons'New Year's thing.
Arranjei um trabalho num buffet, na festa de Réveillon dos Grayson.
Think I could fill in for you at that New Year's party?
Achas que consegues colocar-me nesse Réveillon?
Sure, if you really want to work on New Year's Eve.
Claro, se quiseres trabalhar na véspera de Ano Novo.
Hey, listen, if you guys aren't doing anything tomorrow for New Year's, we got 2-for-1 shots here till midnight.
Se não vão fazer nada na véspera de Ano Novo, temos uma dose dupla até à meia noite.
Happy New Year, Mr. Clarke.
Feliz Ano Novo, Sr. Clarke.
Here I was, planning a lonely New Year's in the Keys when imagine my surprise, a last-minute invitation to the ball.
Quando já estava a planear, um solitário fim de ano nesta ilha, e para surpresa minha, recebo um convite de última hora para um baile.
I wish I could spend New Year's Eve with my son, but he's with my in-laws, and...
Queria passar o Ano Novo com o meu filho, mas ele ficou com os meus sogros e...
Wouldn't be right for the new face of Grayson Global to keep them waiting on New Year's Eve.
Não ficava bem, o novo rosto da Grayson Global deixá-los à espera na noite de Ano Novo.
I can't imagine you'd rather do anything less than make small talk with my parents'friends on New Year's Eve.
Não acredito que não queiras fazer algo diferente do que estar a conversar com amigos dos meus pais esta noite.
Remember New Year's Eve?
Lembras-te do Ano Novo?
- Happy New Year.
- Feliz Ano Novo.
Am I wearing a huge sign that says dateless on New Year's Eve?
Tenho uma tabuleta a dizer "Sozinha na noite de Ano Novo"?
Is it another loser that doesn't have a date on New Year's Eve?
É outro falhado sozinho na noite de Ano Novo?
- Not at 11 : 50 on New Year's Eve.
- Não às 23 : 50 da noite de Ano Novo.
Of course not. If you'd asked someone out on New Year's Eve, that would mean you were in a real relationship.
Se convidasses alguém, significaria que tinhas uma relação a sério.
- Have you ever been to a good New Year's Eve party?
Já foste a uma festa de Ano Novo boa?
I don't need a therapist, I just don't like New Year's Eve.
- Não preciso de um psicólogo. - Só não gosto da noite de Ano Novo.
It's New Year's Eve.
É véspera de Ano Novo.
Subheader, "Will McAvoy gropes in the New Year."
Subtítulo : "Will McAvoy Recebe o Ano Novo a Apalpar".
"ACN's newly minted liberal bloviator made a scene at a private New Year's Eve party at which our spies caught the reengineered lefty firebrand making a drunken pass at TMI reporter Nina Howard."
"O recém-forjado tagarela liberal da ACN armou uma cena numa festa privada da noite de Ano Novo na qual os nossos espiões viram o espalha-brasas de esquerda a assediar, embriagado, a repórter do" TMI "Nina Howard."
Jim was working on New Year's Eve on stories we either missed or didn't pay enough attention to in 2010.
O Jim passou a noite de Ano Novo a trabalhar nas histórias que perdemos ou a que não demos atenção, em 2010.
Not all New Year's Eve. He found some time to take a little break.
Não passou a noite inteira, arranjou tempo para um intervalo.
Okay, I met a woman named Nina Howard at our New Year's Eve party.
Está bem. Conheci uma mulher chamada Nina Howard, na nossa festa de Ano Novo. Afinal, ela escreve para a "TMI".
This New Year's, I wasn't at my parents'house.
Na Passagem de Ano não estive em casa dos meus pais, estive em St.
I celebrate the anniversary of my divorce like it's New Year's Eve.
Vou comemorar o meu aniversário de divórcio como se fosse o Ano Novo.
Guys, according to Google Trends volume index, since New Year's Eve, the search term Will McAvoy has spiked 35 times its average frequency over the last three years.
Segundo o índice do Google Trends, desde a noite de Ano Novo, o termo de pesquisa "Will McAvoy" aumentou 35 vezes a sua frequência média dos últimos três anos.
You think this is happening because you didn't take me home on New Year's Eve?
Achas que isto está a acontecer por não me teres levado para casa na noite de Ano Novo?
My New Year's resolution.
A minha resolução de Ano Novo.
Well, New Year's ain't till midnight.
Não é Ano Novo até à meia-noite.
It's New Year's Eve, bub.
É véspera de Ano Novo, camarada.
New Year's Eve.
É véspera de Ano Novo.
Happy New Year.
Feliz Ano Novo.
Happy New Year, everybody.
Feliz Ano Novo a todos.
- Happy New Year!
Feliz Ano Novo!
Already New Year's back home.
Em casa já é Ano Novo.
Why are we talking shop on New Year's Eve?
Porque falamos de trabalho na véspera de Ano Novo?
It's Howard Carter himself, back from the Valley of the Kings with New Year's baubles for all our guests.
É o Howard Carter em pessoa, de regresso do Vale dos Reis, com bugigangas de Ano Novo para todos os convidados.
New Year, new rules.
Novo Ano, novas regras.
Happy New Year!
Feliz Ano Novo!
Is it New Year's yet?
Já é Ano Novo?
Happy New Year, honey.
Feliz Ano Novo, querida.
Happy New Year.
- Obrigado, senhor.
In other words they could take some of the spare seeds at the end of a season, put it back in the ground and then harvest the new plants the following year.
Em outras palavras podiam tomar algumas das sementes restantes no final da estação colocá-las no solo e colher as novas plantas no ano seguinte.
- I'm talking about starting off the new year...
- Sexo.
Look, she asked me about New Year's Eve, I told her.
Ouve, ela perguntou-me pela noite de Ano Novo.
- Hey. - But on November 2nd of last year, the website for New Delhi TV quoted an anonymous official of the Maharashtra Government saying that President Obama's trip would be costing $ 200 million a day.
Mas, a 2 de novembro do ano passado, o website da televisão de Nova Deli citou um membro anónimo do Governo Maharashtra, dizendo que a viagem do Presidente Obama custaria 200 milhões de dólares por dia.
This incredible new technology was the brainchild of a man who would eventually become the face of NASA... a 32-year-old engineering genius named Wernher
Esta incrível tecnologia foi idéia de um homem que viria a ser o rosto da NASA, um génio da engenharia com 32 anos de idade, chamado Wernher Von Braun.
I don't know about you, but this last year's given me a new perspective.
Quanto a ti não sei, mas este ano deu-me uma nova perspetiva.
new year's eve 51
new year's 16
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
new year's 16
years 15110
year 8817
years ago 5618
years old 4883
years later 514
years older than you 21
years of experience 32
years older than me 22
years together 37
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years before 33
years older 43
years on the job 27
years earlier 42
years now 204
years old now 31
years ago today 35
years of age 170
years to life 41
years before 33
years older 43
years on the job 27
years earlier 42
years now 204
years old now 31