Not all of them Çeviri Portekizce
833 parallel translation
And still not all of them are back.
E ainda nem todas regressaram.
But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
Mas nem todos eles, dado que agora eram demasiados para os empregos criados, e alguns aprenderam que não voltaria a haver trabalho para eles no seu próprio vale.
Not all of them.
Mas nenhum tem o que nós temos.
Not all of them, just the one I'm gonna own.
Nem todas. Só a que será minha.
Not all of them.
Quatro são usados.
Uh, not all of them.
Uh, não todas elas.
Not all of them.
Nem todas elas.
Not all of them. Victoria's all right.
Nem todas, a Victoria está bem.
Not all of them, and never thoroughly.
Nem todos, e nunca completamente.
No, not all of them.
Nao, nem todos.
Not all of them.
Nem todos.
The trouble is, not all of them will be coming back.
O pior, é que nem todos voltarão!
Not all of them trust us, yet.
- Nem todas elas confiam em nós, ainda.
One or two maybe, like in Paris or London, but not all of them.
Uma ou outra talvez o seja, exactamente como em Paris ou em Londres, mas não todas.
YOU MEAN THOSE PEOPLE ARE ALL DEAD? NO, NO, NOT ALL OF THEM. JUST A SELECT FEW.
Em outras palavras, este é o lugar onde seus sonhos se tornam realidade... depois que você pára de sonhar.
All our trouble stems from the fanatical desire on the part of some, not all of them, to go home.
O problema é o desejo fanático dalguns, que querem ir para casa.
As you can see, not all of them are tamed.
Bastardo Malaio! Pagarás caro. Mexe-te!
OH, NOT ALL OF THEM, CERTAINLY.
Não a todos, é claro.
But not all of them, Jean-Pierre.
Mas não todos eles, Jean-Pierre.
Well, maybe not all of them at first, not right at first.
Talvez não todos. Não no começo.
- Not all of them.
- Nem todos.
Not all of them you know.
Nem todos!
The Jew Barmat cheated the same state out of 35 million. Not to mention the inflation profiteer Mendelsohn, the Jew recketeer Katsenelenbogen, and all the rest of them.
Os judeus são mais perigosos quando permitidos a se intrometerem na cultura de um povo, ou em sua religião, arte, e expressar seus insolentes julgamentos neles.
Not to mention the inflation profiteer Mendelsohn, the Jew recketeer Katsenelenbogen, and all the rest of them.
O chantagista judeu Katsenelenbogen, e todo o resto deles.
Not to mention the inflation profiteer Mendelsohn, the Jew recketeer Katsenelenbogen, and all the rest of them.
O judeu Barmat trapaceou o mesmo estado em 35 milhões. Sem mencionar o especulador inflacionário Mendelsohn.
Not only Sioux, but Cheyenne, Blackfeet, Sans Arcs, all the rest of them.
Não só os Sioux, mas os Cheyenne, os Blackfeet, e todos os demais.
No, not all the time, but we're driving on top of them right now.
Não, nem sempre, mas estamos a andar por cima deles neste momento.
Not that I do, but if I wanted to all I would have to do is just smile at one of them.
Näo é que queira, mas, se eu quisesse, só teria de sorrir para um deles.
He thought you made the rules, all of them... not just those for Spanish Bit.
Pensava que eras tu quem fazia as regras todas... e não apenas as de Spanish Bit.
Not all of them.
Nem todas.
It's very stupid of him, of them all, not to admit your existence when one day you might be duke of Chalfont.
É estúpido não admitir a tua existência, quando poderias ser duque.
I've kept that bunch out of Bonanza Creek, and I'm not going into the hills to look for them until you, all of ya, get off your bellies.
conservei esse grupo fora de Bonança Creek, e não vou à montanha buscá-los até que, todos vocês, venham comigo.
I might not be able to stop them all, but they'd know they'd fought an army... not a series of stationary targets.
Talvez não possa parar todos, mas saberão que lutaram um exército, e não alvos imóveis.
We're not gonna start this race until all of them are in a straight line.
Não vamos iniciar a corrida se todos não estiverem em linha reta.
"All of the nonsense that happens, here and everywhere else, is not the fault of the doers, but the fault of those who do not resist them..."
"Em todo o abuso, que acontece aqui e também em outros lugares, no só os autores so culpados, mas também aqueles que no os contrariam..."
Steve ought to go to school, and they should be sleeping in beds instead of... oh, it's just not right keeping them up all hours of the night like this.
O Steve devia andar na escola e deviam dormir em camas. Não está certo mantê-los acordados a noite toda.
I don't know why people do this. It's not at all good for the cuffs. Takes the starch out of them.
Não sei porque as pessoas fazem isto, estraga os punhos todos, tira-lhes a goma.
Not only does Mr. Gallagher answer the what, when, where... who, why, and how, he puts them in such a sequence... that a routine news item takes on all of the impact... of a short short story.
O Sr. Gallagher não só responde ao o quê, quando, onde, quem, porquê e como, mas aplica-os numa tal sequência... que uma notícia vulgar assume todo o impacto... de um pequeno conto.
When I think of all that's out there trees and flowers and those sea gulls.... When I think of the dearness of you, Peter and the goodness of the people we know Mr. Kraler and Miep, the vegetable man all of them risking their lives for us every day when I think of these good things, I'm not afraid anymore.
Quando penso em tudo que há lá fora... árvores e flores, aquelas gaivotas... quando penso no seu carinho, Peter... e na bondade das pessoas que conhecemos, Sr. Kraler e Miep... o verdureiro... todos arriscando a vida diariamente... quando penso nessas coisas boas, não sinto mais medo.
No, no, not all of them.
Não, esse não.
Why the lady folk of this town would not have the vote? If it hadn't been for you fighting to give them all that suffrage.
Se as nossas mulheres agora podem votar devem-no a si o seu direito ao sufrágio.
Perhaps some of them are. But not all, son. Not all.
Talvez alguns deles sejam, mas nem todos, filho, nem todos.
I know not what you call "all." But if I fought not with 50 of them, then I'm a bunch of radish.
Lutei com mais de cinqüenta, ou sou um maço de rabanetes?
It's not exactly the cream of the crop, yet we're expected to make soldiers out of all of them.
Não são exactamente a nata da colheita, Espero poder transformá-los em soldados.
Not all of them.
Não é isso.
His concern was not only for them, but for all the members of the crew of this ship.
A preocupação dele não ia só para eles, mas para todos os tripulantes desta nave.
Most of them were silenced by fear - fear of disorder, fear of bloodshed fear that, after all human beings were not yet capable of liberty.
A maioria deles foi silenciada pelo medo - medo da desordem, medo do derramamento de sangue, medo de que, depois de tudo, os seres humanos não sejam aptos ainda para a liberdade.
The measured movement of the pendulum... disturbed them not at all.
O movimento do pêndulo não os perturbava em nada.
However, I'm not going to punish you because we're so short of judges at the moment, what with all of them emigrating to South Africa.
Contudo, não vou puni-lo porque temos muito poucos juízes neste momento. Andam todos a emigrar para a África do Sul.
I may not shoot all of them but I will get their attention.
Quando começar o tiroteio, eu distraio-os.
But not all of them and not every time I wanted to.
O que tu quiseres!
not allowed 48
not all at once 17
not all of us 56
not all 133
not all of it 125
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all of them 1505
of them 508
not all at once 17
not all of us 56
not all 133
not all of it 125
not all the time 106
not all the way 20
not all of' em 17
all of them 1505
of them 508
not at all 5606
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not anymore 2246
not at the moment 148
not again 976
not angry 22
not at home 25
not a soul 80
not a lot 168
not a chance 697
not a bit 123
not at 40
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not at night 20
not at this time 60
not a bad idea 73
not another word 129
not at first 142
not always 307
not a clue 146
not a 133
not a big deal 105
not at night 20