Not talking to you Çeviri Portekizce
1,370 parallel translation
All right, I'm not talking to you.
Não falo mais contigo.
- Charlie still not talking to you? - He won't come out.
- O Charlie ainda não fala contigo?
No, I'm not talking to you anymore.
Não, já não falo contigo.
- I'm not talking to you.
Ei, não estou a falar contigo.
Just because I'm not talking to you doesn't mean you're allowed out of my sight.
Lá por não falar contigo não quer dizer que quero que fiques longe da minha vista.
I'm not talking to you, Christina.
Não estou a falar para ti, Christina.
She's not talking to you.
Ela não está a falar contigo.
I'm not talking to you like this.
Não vou falar consigo assim.
I'm not talking to you until I've read what you've written.
Não vou falar contigo enquanto não ler o que escreveste.
Andrew says to say he's not talking to you.
Andrew pediu para te dizer que não quer falar contigo.
Go. I'm not talking to you.
Eu não estou a falar contigo.
I'm not talking to you I'm talking to him.
Eu não estou a falar contigo, estou a falar com ele.
I'm not talking to you, Ray.
Não falo contigo, Ray. Nem olho para ti.
I'm not talking to you, freeloader.
Eu não estou a falar para ti, anormal.
No, I'm not talking to you.
Não, não estou a falar com vocês.
Hey, stupid, I'm not talking to you.
Ei, imbecil, estou não estou falando com você.
You're not going to get anything out of talking to lee.
Não vais conseguir nada falando com o Lee.
Just enough time for you to learn not to interrupt someone when they're talking.
É o suficiente para aprenderem a não interromper uma pessoa que está a falar.
I would follow you to the end, And that's not just the rommie in me talking.
Eu seguia-o até ao fim, e isso não é apenas a Rommie dentro de mim que fala.
Now, I assumed that you were talking about the mutual fund... and not a compact disc of you singing to your hand.
Assumi que estavas a falar de um fundo de investimento... e não um de um disco contigo a cantar para a mão.
Why are you talking to me like I'm not one of them?
Porque falas comigo como se não fosse um deles?
The boring details... Do not push me. "Boring details" was my signal for you to stop talking.
Não me empurres, miúdo. "A chatice dos pormenores" era o meu sinal para se calar.
You do not invite a sex offender over for dinner without talking to me first!
Não podes convidar um molestador para jantar sem me perguntares primeiro!
I "m not talking close scrapes, I mean... when you" re in a bad situation... and you know this is it, there " s no way out... and you have time to think about it.
Não estou a falar de escapar por pouco. Refiro-me a saber que estamos numa situação complicada e que ficamos por ali, que não há saída. E temos tempo para pensar nisso.
I'm talking about the kind of trust where... you know someone's not going to hurt you, no matter what. Where you know they'll always be there for you, no matter how bad things get.
Estou falando da classe de confiança onde... sabe que alguém não te vai fazer mal, sem importar o que onde... sabe que sempre estará aí por ti, sem importar quão mal fiquem as coisas
" You're not going to be up there talking normally and running around...
"Não vais lá para cima e falar normalmente e correr por ali..."
I'm not too good at talking one-on-one either, so... it was nice to meet you.
Também não sou bom a falar, um a um, portanto... Foi um prazer conhecê-la.
You're not talking to me anymore?
Já me não falas?
Oh, well, you sort of seemed to not be talking to me, so I - -
Bem, parece que não me fala, por isso...
You're not supposed to be talking to yourself.
Não é suposto estares a falar para ti.
You're not talking to me anymore?
Já não falas comigo?
Of course not- - you've been talking so much about your perfect husband, I'd love to meet him.
Claro que não. Tens falado tanto do teu marido perfeito, adoraria conhecê-lo.
Not really, but I guess you're talking to me.
Nem por isso, mas parece que tu falas comigo.
I thought you weren't talking to me. I'm not.
- Pensava que não falavas comigo?
I'm not even talking to you, man.
Não falo contigo, meu.
You're still not talking to me?
Continuas zangado comigo?
Hey, hey. I'm talking to you, not her.
- Estou a falar consigo.
Is it too much to ask that when we go out for coffee you stay within earshot, so I'm not talking to myself like a crazy person?
Será pedir muito que quando saímos para tomar café ficas ao alcance de me ouvires, para eu não parecer um maluco a falar sozinho?
Becca you're not talking to some punk congressional staffer.
Becca não está a falar com nenhum funcionário do Congresso.
You're not talking to me?
Não vais falar comigo?
Whether to file murder charges against you. And since you're not talking to anyone, she thinks you might be guilty.
Está a pensar acusá-lo de homicídio e, como não fala com ninguém, pensa que é culpado.
- Oh, you're not very fond of Florida... and when you refer to Ginger's companion... you're not talking about sushi or wasabi.
- Não gostas muito da Florida e quando falas do casal Ginger... não estás a referir-te ao sushi ou ao wasabi.
I'm not even talking to you!
Não me apetece falar contigo.
- I'm not talking to you, smart guy.
- Não estou a falar contigo.
How many times have I told you not to interrupt me while I'm talking to customers, nimnuts?
Quantas vezes já te disse, para não me interromperes quando estou a falar com os clientes, nimnuts?
I'm certainly not gonna listen to you when you're talking like a teenage boy!
Não te vou dar ouvidos, quando falas como um adolescente!
No, I'm not talking about... I want you to meet somebody to whom you are very important.
Não, eu não estou a falar de... eu queria que conhecesse alguém para quem você é muito importante.
I'm not talking to you.
- Não estou a dar. - Não estou a falar contigo.
My problem is you know you're not supposed to be talking to my girl.
Não deviam ter dirigido uma palavra a minha namorada.
How come you're not talking to Jewelz? He's your number one boy, right?
E por quê não fala a Jewez, seu garoto número um?
Nigger, I don't know who you think you're talking to, but I'm not one of these skanks that you'd have met after a pick-up game.
Não sei com quem pensa que está falando, mas não preciso dessas coisas.
not talking 31
talking to yourself 25
talking to you 40
to you too 24
to you 1078
to your knowledge 54
to your 24
to your positions 16
to your health 109
to your family 22
talking to yourself 25
talking to you 40
to you too 24
to you 1078
to your knowledge 54
to your 24
to your positions 16
to your health 109
to your family 22
to your mother 18
to your place 20
to your right 61
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
to your place 20
to your right 61
to your left 71
to your father 32
to yourself 36
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not this week 36
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not that i know of 367
not the other way around 149
not this time 741
not too late 30
not theirs 49
not too bright 16
not to my knowledge 80
not too bad 203
not too long ago 36
not that i know of 367
not the other way around 149
not this time 741
not too late 30
not theirs 49
not them 143
not that i'm aware of 114
not the car 19
not the same 35
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not the whole time 20
not too hot 19
not too many 25
not that i'm aware of 114
not the car 19
not the same 35
not too much 153
not that much 88
not that way 143
not the whole time 20
not too hot 19
not too many 25
not that guy 21
not too fast 55
not totally 25
not that bad 52
not the time 34
not too good 62
not this guy 31
not too fast 55
not totally 25
not that bad 52
not the time 34
not too good 62
not this guy 31