Old people Çeviri Portekizce
1,963 parallel translation
- Maybe old people with hips we can fix.
- Talvez idosos com problemas nas ancas.
It's old people?
São velhos?
Old people are scared of black people.
Os velhos têm medo dos negros. Não importa.
We go to the old people's home where I work at weekends, we find an old lady who looks like your nan then we persuade her, using various pound coins, to pretend to be her.
Vamos ao lar onde trabalho aos fins de semana, encontramos uma velhota que se pareça com a tua Avó, e convencemo-la, com umas moedinhas, a fingir que é a tua Avó.
Share it out amongst the children and the old people.
Partilha-o com as crianças e os idosos.
You'll run around driving old people to dialysis and I'll catch bad guys.
Continuas a levar os velhotes à diálise e eu a apanhar malfeitores.
" Whole families - women, old people, children - were killed and piles of corpses accumulated.
" Famílias inteiras - mulheres, pessoas idosas, crianças - foram mortas e pilhas de corpos se acumularam.
Women, children, old people, all of them were shot.
Mulheres, crianças, idosos, todos eles foram alvejados. Foi um enorme massacre.
And I said : Old people do what they want.
E foi como lhe disse, pessoas velhas fazem o que lhes apetece.
That's what happens when you hug old people.
É o que acontece quando se abraçam velhadas...
It has that old people smell.
Tem aquele cheiro de gente velha.
And it's got that... Old people smell, I know.
- Cheiro a gente velha, eu sei.
Let's go kick some old people.
Vamos pontapear velhotes.
You're old people.
Vocês são pessoas velhas.
Guys, women, teenagers... even old people.
Homens, mulheres, adolescentes... até mesmo os mais velhos.
Wyatt, why are old people passing us?
Porque é que os velhos nos passam?
Oh, I'm watching old people do it.
Estou a ver velhos a fornicar.
The present for old people!
O presente para os velhos!
An old folks'... Old people.
Pessoal mais velho.
Old people.
Velhotes.
Like an orphanage for old people?
Tipo num orfanato para os velhotes?
Listen, if you want, you know, you could stop by the nursing home, because we always need volunteers to help out and visit with the old people, if you're interested.
Olha, se quiseres podes passar por lá porque precisamos sempre de voluntários que queiram ajudar e visitar os velhotes, se estiveres interessada.
This is, "Pay to the Order of Old People."
Isto diz, "Pagar à Ordem dos Velhotes.."
Do you like old people?
Gostas de velhos?
When you go to the park in the morning, it is full of people old people too.
Quando vai a um parque pela manhã, estão cheios de pessoas, idosos também.
Mostly old people.
Na maioria eram idosos.
Seeing old people over the age of 30 snogging is just horrific.
Ver pessoas com mais de 30 anos a fazer linguado é mesmo horrível.
It's gonna be all old people.
Vão ser só velhos.
People fear what they don't understand, and right now what they don't understand is healthy 11-year-old boys dropping dead from heart attacks.
As pessoas temem o que não compreendem, e neste momento o que não compreendem é miúdos de 11 anos a caírem mortos por ataques cardíacos.
Hmm. People get a little crazy in their old age sometimes.
As pessoas ficam um pouco doidas na velhice por vezes.
both in her old Bible and, more importantly, in you, the people who she loved and who loved her back.
não só na Bíblia mas, mais importante, em vós, nas pessoas que ela amava e que a amavam de volta.
I have a 6-year-old girl, whose mother is a drug addict, hanging around bad people, and I can't control it.
Eu tenho uma filha de 6 anos cuja mãe é drogada e que anda com gente má. E eu não posso fazer nada.
Lisa old houses are elderly people..
Lisa as mansões antigas são como as pessoas idosas.
You can catch up on old friends, you can flirt with people...
Podemos falar com velhos amigos. Podemos namoriscar.
While one part of you cognitively may be able to accept belly shirts when you're seven years old, are you emotionally mature enough to handle the outcome when you go out in public and people look at you, you know, like an underage Britney Spears?
Embora uma parte de ti possa cognitivamente ser capaz de aceitar mini-saias curtíssimas quando tens 7 anos de idade, estarás emocionalmente preparada para lidar com o efeito provocado quando saíres em público e as pessoas olharem para ti como se fosses uma Britney Spears menor de idade?
Liberated from the old constraints, the people running savings and loans suddenly saw a chance to make some serious money from the once boring business of mortgage lending.
Livres das antigas restrições, os gerentes das agências de poupanças e empréstimos viram-se subitamente perante a oportunidade de fazer dinheiro a rodos com o outrora aborrecido negócio do empréstimo hipotecário.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth... and ask the wisdom of the Fathers to save our people.
Somente uma entre nós, a quem chamavamos "velha mãe", A última da sua estirpe, somente ela conseguia falar com os espíritos da terra... e pedir à sabedoria dos nossos antepassados para salvar nosso povo.
It's for the benefit of the dealers to make sure you're old enough to gamble and it allows everyone to be different people in different casinos. Hey!
Cabe aos croupier terem a certeza de que tens idade suficiente para jogar, e permite a toda a gente ser alguém diferente em cada Casino.
Listen, man, you should try to reach my guy Ron Carlson... old peacenik lawyer, works out of New York, takes people north.
Ouve, devias tentar falar com um amigo meu, o Ron Carlson, advogado anti-guerra de Nova Iorque, e que leva as pessoas para norte.
All the people who have read my books know how old he is.
- Todos que leram meu livro sabiam a idade.
I think you call them... who can travel easily with drugs. They use students, old babushkas. People who look innocent, but are really not.
Pessoas que podem viajar facilmente transportando drogas, usam estudantes, idosos, pessoas que parecem inocentes, mas não são.
I will show you the mountains and the stars, and give you cold drinks from the calabash, and teach you the old songs and the ways of the Yoruba people.
Mostrar-te-ei as montanhas e as estrelas, dar-te-ei bebidas frescas pela cabaça e ensinar-te-ei as velhas canções e os modos do povo Yoruba.
You know, things that they know can't be true, people who are otherwise so rational about everything else, and then they believe that on Sunday they're drinking the blood of a 2,000-year-old God.
O INFERNO EXISTE Coisas que sabem que não podem existir. Pessoas que são racionais em relação a tudo o resto acreditam que, ao domingo, bebem o sangue de um deus com 2000 anos.
All it means is the people that wrote the New Testament read the Old Testament and then made the prophesies fit.
Quer dizer que quem escreveu o Novo Testamento leu o Velho e fez as profecias encaixar.
How can smart people... how can they believe in the talking snake, people living to 900 years old and the virgin birth? And you know, that's my question.
Como é que seres inteligentes acreditam em cobras falantes, em gente que vive até aos 900 anos, na Imaculada Conceição...
We have been talking to so many religious people and many of them believe the earth is 5,000 years old.
Temos falado com muitas pessoas religiosas, e muitas delas acreditam que a Terra tem cinco mil anos.
I heard people start to lose their minds when they get old.
Sobre as pessoas começarem a perder a cabeça quando ficam velhas.
It is people like my old
São as pessoas como o meu velho
There was this bunch of Hollywood people and they were filming in Old Town. And they saw my mom and they just thought she was beautiful and talented,'cause they gave her a speaking part.
Havia um grupo de Hollywood que estava a filmar em Old Town e viram a minha mãe e acharam que ela era muito bonita.
It's an old tactic of cruel people to kill kindness in the name of virtue.
É uma velha táctica de pessoas cruéis para matar a bondade em nome da virtude.
People have room in their hearts for one great belief. You or the old gods, which one will it be?
As pessoas tem espaço nos seus corações para uma grande crença, tu ou os velhos Deuses.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people are dead 47
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people are dead 47