English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Shall we say

Shall we say Çeviri Portekizce

603 parallel translation
- Shall we say $ 500?
- Digamos 500 dólares?
You see I live here as a respectable citizen and you must realise... that my whole existence would be jeopardised if it became known... that I am not, what shall we say, not what I seem.
Vivo aqui como um respeitável cidadão, e você tem de saber... isto destruiria toda a minha existência e se viesse a saber... como hei de dizer Que não sou aquilo que aparento ser.
Obviously, these two prisoners, and particularly the young lady... must be kept in someone's hands for, shall we say, safekeeping... but why your hands?
Obviamente, estes dois prisioneiros, principalmente a jovem, têm de ficar, digamos, à guarda de alguém, mas porquê à tua guarda?
Shall we say 10 minutes?
Daqui a 10 minutos?
Well, I believe that up there, where no white man's ever been before waits someone, or shall we say, something mysterious and formidable natives fear. A thing that doesn't want to be disturbed.
Acredito que lá, onde nenhum homem branco se atreveu a ir alguem espera ou, melhor dizendo, alguma coisa misteriosa, que os nativos temem e que não quer ser perturbada.
Shall we say a 50-buck room, or would you prefer something better?
Um quarto de 50 dólares, ou prefere um melhor?
If you have the papers ready, I'll sign and give you the check at, shall we say, 10 : 30, tomorrow morning?
Se tiverem os documentos prontos, eu assino e dou-vos um cheque... digamos amanhã de manhã às 10h30?
Shall we say at your office at 10 : 30 tomorrow?
Amanhã às 10h30 no seu escritório.
Love is a romantic designation for a most ordinary biological... or shall we say "chemical," process.
O amor é uma designação romântica para um comum e biológico, ou deveríamos dizer "químico", processo.
Let him win, shall we say, $ 3,000.
Digamos, $ 3 mil.
From my point of view, it's very refreshing to find someone like yourself, who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley.
E no meu ponto de vista, é muito reanimador... encontrar alguém como você que não é tão ajustada, com tudo isso, com Manderley.
I say, aren't you rather afraid that the prisoner, shall we say, might bolt?
Não receia que o acusado, devemos assim dizer, possa fugir?
- The last friendly visit, shall we say?
- A última visita amigável, digamos?
See, Mr. Spade, I'm trying to recover an ornament that, shall we say, has been mislaid.
Spade, estou a tentar recuperar... um ornamento que, digamos, tem andado extraviado.
Shall we say $ 100,000?
Digamos 100,000 dólares?
I'd like to have you just drop in unannounced... at, shall we say, 9 : 00?
Queria que fosses sem avisares... por volta das 9 : 00?
Shall we say 6 : 00?
Às 18 horas de hoje, está bem?
I ate everything the doctor forbade, and then... well, to make a long story short... shall we say, I fell asleep without realizing it.
Comi tudo que o médico proibiu, e então... bem, para encurtar a conversa... diríamos, adormeci sem perceber.
Shall we say... 5,000?
Digamos... 5.000?
- It's a little, shall we say, loud?
- É um pouco, digamos, extravagante.
And thus in a gesture, shall we say, napoleonic, she threw into the air what those old biddies wanted to destroy.
E assim num gesto, diremos, napoleónico, atirou para o ar aquilo que os botas de elástico pretendiam deitar ao chão.
You could save Mr. Eddie a great deal of, shall we say, discomfort?
Pode poupar ao Sr. Eddie um grande incómodo, digamos assim?
Shall we say in half an hour?
Pode ser daqui a meia hora?
Isn't it true that people do not go to psychiatrists unless they consider themselves... well, shall we say, not well balanced?
É verdade que as pessoas não vão aos psiquiatras a menos que se considerem desequilibradas? Geralmente, sim.
In spite of his goodness, she will give him up for someone inferior, if that someone is more, shall we say, attractive.
Apesar da sua bondade, troca-o por outro de inferior condição se esse alguém for mais atraente, digamos.
Or shall we say, the right thing at the wrong moment.
Ou, digamos, a coisa certa na altura errada.
- Shall we say 7 : 00?
- Diga às 7 : 00?
He's naturally interested in, shall we say, your background.
Vamos dizer que ele está interessado, pelo seu ambiente e costumes.
When the lifts move you up, the trousers, shall we say, move up proportionately.
as calças sobem proporcionalmente.
Your guests were also wondering whether the music couldn't be a shade more on the, shall we say, happier side?
Os teus convidados também perguntaram se a música não podia ser um pouco mais... digamos, alegre?
In the ladies'shall we say "lounge"?
Está na... Na casa de banho?
"About the understandable reluctance of our entrenched first ladies of the stage " to encourage, shall we say, younger actresses,
"... da compreensível relutância das nossas estrelas de teatro em encorajar, digamos, jovens actrizes... "
However, I am... shall we say, on the side of the hawk... and extremely jealous of the safety of my birds.
No entanto, estou.. podemos dizer... do lado do falcão... e extremamente zeloso pela segurança dos meus pássaros.
This safari is not child's play, Mr. Good, especially with a- - Well, shall we say an overwrought woman?
Esse sáfari, não é brinquedo de criança, principalmente com... vamos dizer, uma mulher?
Shall we say we needed evidence?
Digamos que nós precisávamos de provas.
Just what specie or shall we say genus are you, my dear?
De que espécie, de que género és tu?
Or rather, shall we say that this too is a question of morale?
Ou melhor, podemos dizer que também isto é manter a motivação?
Supposing one had the right sort of partner, In the form of, uh, shall we say...
Suponhamos que se tem o sócio certo... tal como, hum... por exemplo...
And from my point of view, it's very refreshing... to fiind someone like yourself who's not entirely in tune, shall we say, with Manderley.
E no meu ponto de vista, é muito reanimador... encontrar alguém como você que não é tão ajustada, com tudo isso, com Manderley.
- Shall we say Sunday?
- Pode ser no domingo?
But he's also, shall we say, independent.
Mas também é... digamos independente.
Shall we say good night to Daddy and put baby to bed now? Yes.
Vamos dar boa noite ao papai e colocar o bebê para dormir?
Shall we say 10 dinars?
Que tal dez dinares?
Well, shall we say, then, between 11 and 11 : 30?
Então, podemos dizer entre as 23h e as 23h30?
Crowded, but gemutlich, shall we say?
Apinhado, mas "gemütlich", digamos...
Timothy is all boy, shall we say? A natural born leader.
O Timothy é um verdadeiro rapaz, digamos.
- Before we get to any hanging, I shall have quite a lot to say.
Por exemplo, de que tenho muito para dizer.
By the way, Parsons, I think it might be less um... shall I say, embarrassing for both of us if we... forget... disregard any differences in status which may have existed at the... at the store.
Parsons, talvez seja menos embaraçoso para ambos se esquecermos as posições hierárquicas que ocupávamos na empresa.
You will be very quiet here and we shall be along together, but I dare say we shan't fight.
Ficará aqui bastante sossegado e viveremos aqui juntos mas ouso dizer que não deveremos andar à pancada.
Shall we say just... moody.
Bem, á nossa memória.
I shall simply say that you came here tonight half-drunk... and, uh, tried to borrow money... on the strength that we were at college together.
Direi apenas que você veio aqui esta noite, meio bêbedo, e tentou pedir-me dinheiro emprestado por termos sido colegas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]