Shoot it down Çeviri Portekizce
163 parallel translation
- Shoot it down!
- Matá-lo?
- Shoot it down! - Yeah, shoot it down!
- Matá-lo!
Well, she said you said to shoot it down!
Ela disse que disseste para o abatermos.
You can't shoot it down with only a clip of bullets.
Não a pode abater com uma rajada de balas.
If we can't shoot it down, we'll pull it down.
Se não a podemos abater, derrubamo-la.
If we don't make it to Wildfire, he'll see the helicopter does... or shoot it down.
Se não chegarmos ao controle ele fará com que o helicóptero chegue ou será abatido!
You're gonna shoot it down?
- Vais abatê-lo?
- Want me to shoot it down?
- Queres que eu o derrube?
Shoot it down!
A ver quem o mata!
Shoot it down. Yeah.
Derrube-o.
I'm glad we didn't shoot it down, huh?
- Que bom que não o derrubamos.
We'll have to shoot it down before it reaches Los Angeles.
Temos de abatê-lo antes dele alcançar Los Angeles. O quê?
Can we shoot it down?
Podemos abatê-lo?
Boss... Can we really shoot it down?
Chefe, está realmente certo?
Shoot it down!
Está a abrir.
It's not our duty to shoot down unarmed men.
Não é nosso dever atirar em homens desarmados.
You'll find out if it's a joke or not... when we drag these people through their houses, and shoot them down with machine guns!
Você vai ver se isso é uma piada Quando você descer a com metralhadoras!
That's what you're going to say, isn't it when you shoot the gun down by the boat landing?
Não é isso que vai dizer... quando disparar a arma no molhe?
Take one down there. Shoot it up this way.
Tirem uma aí de baixo, cá para cima.
- Shoot. - It isn't down in the groups either.
- Não está também nos grupos.
Put it down or I'll shoot, I always do what I say.
Larga essa barra, já me conheces. Eu faço sempre o que digo.
Charlie Webb tried to shoot me down. Ike Hanley put him up to it.
Charlie Webb tentou me matar.
You all know its purpose. It's to bring back a piece of German radar equipment that's been helping to shoot down our bombers.
Trazer de volta um pedaço, do equipamento de radar alemão, que tem ajudado abater, os nossos bombardeiros.
With all respect, sir, you have no right to order me to shoot down my own men... unless you are willing to take full and undivided responsibility for it.
Atire! O senhor não tem o direito de me mandar abater meus homens... a menos que assuma total responsabilidade por isso.
But, if you shoot me down, let's have it clear, in front of all these men. You're not here to get Julie Maragon out.
E se me der um tiro... quero deixar claro diante de todos estes homens... que não está aqui pra tirar Juliee Mergan de lá.
There's one thing I do remember. If either man tries to beat the signal, it's my duty to shoot him down like a dog, and I'll do it, so help me!
Uma das coisas que me lembro... é que se um de vós tentar atirar antes da ordem... é meu dever matá-lo como um cão.
Be a shame if the Cartwrights should shoot him down on sight, wouldn't it?
Era uma pena se os Cartwright o abatessem à vista, não era?
If either man stops or turns before the count is complete, it will be my distasteful duty to shoot him down.
Se alguém parar ou se virar antes do tempo, será meu desagradável dever matá-lo.
Soviet airspace has still not been violated, Mr. President. But if it is, we will be forced to shoot down your bombers.
O espaço aéreo soviético ainda não foi violado, mas se for, teremos de abater os seus bombardeiros.
But if it really came down to it, sir, I couldn't really shoot anyone.
Mas, se fosse necessário, não poderia atingir ninguém.
From those mountains, up there where once the town or small city of Gàdara or Gadàra rose now it hosts Syrian soldiers who more often than not shoot down at the Jews that are here on this stretch of plain to work.
Em torno daquelas montanhas, lá em cima surge o país ou a cidade de Gádara ou Gadára agora hospeda soldados sírios camponeses hebreus estão aqui nesta faixa da planície para trabalhar.
It's vital, but it won't shoot down aircraft.
É vital, mas não abate aviões.
Put it down on the floor and shoot everybody. This will deal with the red menace on your own doorstep.
Isto vai tratar da ameaça vermelha mesmo à porta de casa.
But you try to take it on the lam, and we'll shoot you down on sight.
Mas se tentas fugir, acabamos contigo.
They can't shoot through it, but they might dig a hole in it and drop down, maybe in the back bedroom.
Näo conseguem disparar dali, mas podem cavar um buraco e descer, talvez pelo quarto das traseiras.
♫ you know it tries to shoot you down ♫
You know it tries to shoot you down
Ve vill close it down tonight, arrest everybody and shoot hostages.
Vamos fechá-lo hoje à noite, prender toda a gente e fuzilar os reféns.
I'm not gonna take it in the back, and I'm not gonna take it layin'down, so you're just gonna have to shoot me face to face!
Não me vais atingir de costas, nem agachado. Por isso vais ter de me disparar cara a cara!
It's "dog." Shoot him down like a dog.
É "cão". Abatê-lo como um cão.
Put a third team down in this building on a low floor. When Kennedy gets in the kill zone, it's a turkey shoot.
outra terceira equipa neste prédio, num andar baixo o Kennedy dentro da zona de tiro...
It means if you do anything we don't much approve of... ... we got a legal right to shoot you down.
Significa que se fizerem algo que não nos agrade, temos o direito legal de vos matar.
If you don't put it down,..... I'm gonna have to shoot you.
Se não a largar... vou ter de o matar.
If it all went down today which one of you would have the balls to shoot a nigger?
Se desse para o torto hoje qual de vocês teria tomates para alvejar um preto?
Lay down! Lay down or I'll shoot you, goddamn it!
Deita-te ou atiro, bruto!
I was hoping for the shoot tomorrow... we could send Rocky down, and he could pick it up.
Eu estava à espera, que para a filmagem amanhã, Pudéssemos mandar lá o Rocky Não.
- I couldn't allow another day to go by... without just getting it out there, regardless of the outcome, which, by the look on your face, is to be the inevitable... shoot down.
Mas, meu Deus... eu não podia permitir que outro dia se passasse... sem deixar isto sair, independentemente do resultado, o qual, pela tua expressão, vai ser uma inevitável... rejeição.
Avery, put it down. You'll shoot yourself in the foot.
Ainda vais dar um tiro no pé.
The only reason I didn't shoot you down right then is because I didn't think you could handle it.
A única razão pela qual não disse nada na altura foi porque não achei que fosses aguentar.
Shoot it down!
Abate-o!
Leave her to me... but if anything down here moves... shoot it.
Deixa-a comigo. Mas, se alguma coisa se mexer por aqui, atira.
" But if it is, we will be forced to shoot down your bombers.
Se for, seremos forçados a abater os vossos bombardeiros.
shoot it 176
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23