South park Çeviri Portekizce
339 parallel translation
And now, a fireside chat with the creators of South Park :
E agora, uma conversa à lareira com os criadores de South Park :
- We do a show called South Park.
- Nós fazemos uma série chamada South Park.
I grew up near South Park, so I was abducted as a small child.
Eu cresci perto de South Park, por isso fui raptado quando era criança.
As UFO sightings increase more mysterious crop-circle patterns are appearing in fields.
À medida que as visões de OVNIS aumentam mais padrões misteriosos de círculos ceifados aparecem nos campos à volta de South Park.
You put the people of South Park in jeopardy!
Tu puseste a população do South Park em risco.
It appears that the destructive creature is 8-year-old Stan Marsh of South Park.
Parece que a criatura destrutiva é Stan Marsh, 8 anos, de South Park.
Everybody knows that Sylvester is the toughest dog in South Park.
Toda a gente sabe que o Sylvester é o cão mais duro de South Park.
I won't remind you how important the game is to us South Park alumni.
Nem vale a pena lembrar-te o quão importante é este jogo para nós, os antigos alunos de South Park.
How about Stan, our South Park quarterback star?
Que tal o Stan, o nosso avançado estrela de South Park.
- I want $ 500 on the South Park Cows.
- Eu quero $ 500 no South Park Cows.
Now back to Jesus and Pals on South Park public access.
Agora de volta ao Jesus e Amigos no canal público de South Park.
Hello, this is Frank Hammond, South Park Radio, AM 900.
Olá, eu sou o Frank Hammond, Rádio South Park 900 AM.
Tonight is the Middle Park Cowboys against the South Park Cows.
Esta noite temos os Middle Park Cowboys contra os South Park Cows.
Chef, the South Park Cows'coach, is nervous.
Parece que o Chefe, o treinador dos South Park Cows, está nervoso.
With a minute left in the half the score is Middle Park Cowboys, 52.
Quando falta apenas um minuto para a primeira metade o resultado é Middle Park Cowboys, 52. South Park Cows, 0.
It's Stan, the star quarterback.
É o Stan, o fabuloso avançado de South Park.
South Park Cows, 6.
South Park Cows, 6
South Park beats the spread!
South Park diminui a desvantagem!
The reason the parents of South Park are upset is because...
Os pais de South Park estão aborrecidos, porque...
Four boys from South Park, Colorado tried to viciously murder an innocent grandfather.
Quatro rapazes de South Park, Colorado tentaram matar discretamente um avô inocente.
As the day progresses, more South Park residents slingshot their bodies into the side of the Toon Central building.
À medida que o dia passa, mais residentes de South Park catapultam os seus corpos para a lateral do edifício Toon Central.
The die-hard South Park parents are still killing themselves in front of the Toon Central building.
Os persistentes pais de South Park continuam a matar-se em frente do edifício Toon Central.
And now, South Park Elementary presents The Birth of Jesus.
E agora, a Escola Básica South Park apresenta : "O Nascimento de Jesus".
- Welcome to the South Park... - Wait.
Bem-vindos ao South Park...
Welcome to the South Park Elementary Holiday Experience.
Bem-vindo à Experiência de Férias da Escola Primária de South Park.
Now, South Park Elementary presents the non-offensive, non-denominational Christmas play with music and lyrics by New York minimalist composer, Philip Glass.
Agora, a Escola Primária de South Park apresenta a não-ofensiva, não-denominada peça de Natal, com música e letras do inexperiente compositor de Nova lorque, Philip Glass.
In other news, a pinkeye epidemic is sweeping South Park.
Outras notícias, uma epidemia de "Olho cor-de-rosa" está a varrer South Park.
The zombies that have taken over South Park.
Os zombies que tomaram South Park de assalto.
- Zombies. South Park is overrun with living dead.
South Park está cheio de mortos-vivos.
Ned is our favorite character in South Park.
O Ned é o nosso personagem favorito de South Park.
Right now, South Park is here.
De momento, South Park está aqui.
People of South Park are humble and friendly.
As pessoas de South Park são humildes e amigáveis.
Then it would bypass South Park completely.
E assim iria contornar South Park.
South Park is saved!
South Park está a salvo.
Kathie Lee Gifford comes to South Park and Eric Cartman beefs himself up for the big day.
Kathie Lee Gifford vêm a South Park e o Eric Cartman empanturra-se para o grande dia.
How do you create a show like South Park and remain pure and wholesome?
Como conseguem criar uma série como South Park e permanecerem tão puros e sensatos?
Everyone thinks that to do South Park, we must be wild rock stars but we're wholesome Middle American guys.
Todos pensam que para fazer South Park tens de ser uma estrela de rock selvagem, mas somos os típicos americanos de classe média.
One of our very own South Park students has won the national prize.
Um dos nossos estudantes de South Park venceu o prémio nacional.
Kathie Lee Gifford in South Park!
A Kathie Lee Gifford em South Park!
If I can show how much I turned South Park around, I could become a senator!
Se puder demonstrar o quanto transformei South Park, poderia tornar-me senadora!
I'm taking over the surveillance from Silvano and moving south in Central Park.
Estou tomando a vigilância de Silvano... e vou para o Sul em Central Park.
Whitey going south on Central Park West.
Whitey indo ao Sul em Central Park West.
In the park, in Rosita, Rosita Beach State Park just south of Dago in Santa Rosita.
No parque... no parque Estadual da praia de Rosita. Ao sul de Dago, em Santa Rosita.
When I tell you, I want you all to assemble at the south edge of the park, with your assigned officer.
Quando eu disser, vocês vão para o lado sul do parque juntamente com o polícia que vos foi destinado.
He's in a squad car on Park Avenue South.
Tenho 3 instruções para ti :
Now that's where most of the action is... here to Central Park south.
A maior parte da acção é... daqui até ao sul de Central Park.
The south entrance to elysian park.
Na entrada sul do parque Elysian.
The 11 : 00 is East 16th, off Park Avenue South.
A das 11h mora no East 16th, Park Avenue South.
Head 110 miles south-southwest of the park entrance.
Está a 1 80 quilómetros para Sul, a sudoeste da entrada do parque.
Welost them in the park headed south.
Estão no parque e vão para sul.
72nd and Broadway to Central Park South... in three minutes. Ha! It's got to be a fucking record.
Levámos 3 minutos até ao parque
park 214
parker 861
parks 125
parking 45
parkour 16
parkman 56
park avenue 24
parked 42
parking lot 29
park it 18
parker 861
parks 125
parking 45
parkour 16
parkman 56
park avenue 24
parked 42
parking lot 29
park it 18
park sun 16
park ha 18
parking tickets 27
parkinson's 23
south 263
southern 27
southwest 42
southland 24
southeast 42
southjet 16
park ha 18
parking tickets 27
parkinson's 23
south 263
southern 27
southwest 42
southland 24
southeast 42
southjet 16