English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Start a family

Start a family Çeviri Portekizce

508 parallel translation
We didn't want to start a family feud.
Não quisemos iniciar uma discussão familiar.
No, a lie is no way to start a family.
Näo, näo quero constituir uma família assente na mentira.
You can't ask me to start a family just like that.
Papet, penso que tu sonhas. Uma família não se forma assim.
That way we could have a beautiful place to come back to, a place to start a family.
Assim podemos ter um belo lugar para voltar, um lugar para começar uma família.
Or, if you want the ultimate way of guaranteeing your immortality, go home to Vera and start a family right this minute.
Se quiseres a melhor forma de garantir a tua imortalidade, vai para casa da Vera e começa uma família agora.
Can't start a family from behind bars.
Não posso começar uma familia atrás das grades.
We were all at the age where one hasn't decided whether to start a family or lose oneself in the world.
Estávamos ainda na idade em que não tínhamos decidido se queríamos formar família ou correr o mundo.
She doesn't want to start a family until we've finished graduate school... worked at least five years and have complete dental benefits.
Ela não quer uma família até estarmos formados, termos trabalhado cinco anos e termos os benefícios dentários.
What did you do, start a family?
O que fizeram? Começaram uma família?
- Do you plan to start a family?
- Tencionam ter filhos?
If you ask me, rebuilding a nation after a war is like trying to start a family by getting raped!
Reconstruir uma nação depois da guerra é como recomeçar uma família sendo violado.
- We wanted to start a family anyway.
- Nós queriamos formar uma familia de qualquer das maneiras.
I think Lycastus and I will start a family of our own if we can do half as well as you have.
Penso que Lycastus e eu vamos começar uma nova família. Se podemos fazer tão bem como você...
Are you planning to start a family?
- Planeia constituir família?
Go home, start a family, get a picket fence.
Vai para casa, começa uma família, constroi uma vedação.
He wants to start a family of his own.
Ele quer começar uma família dele.
I'm gonna marry her when I'm 25... start a family...
Vou casar com ela quando tiver 25 anos... construir uma família...
Start over. Start a family.
Começa de novo, constitui uma família.
A magnificent right he's got to come back in his best head-of-the-family manner and start taking charge as if he'd done nothing at all.
Que direito é que tem de voltar, cheio de atitudes de chefe de familia...
It's a little late to start a new family, is that it?
É um pouco tarde para uma nova família, não é mesmo?
In case you're both wondering why I'm here... I've just come over to start looking through the family estate.
Apenas cá vim para começar a ver as propriedades da família.
Now, before we start, a little family discussion.
Antes de começar, teremos uma pequena conversa de família.
Now if I were you, Miss Simpson, I would stop going to those sinful art theatres, and start seeing more good, wholesome American family-type pictures.
Se eu fosse a si, Menina Simpson, deixaria de ver esses pecaminosos filmes artísticos, e passaria a ver uns sadios filmes americanos para todos.
You used the reward that you got... to start raising a family.
Usaste a recompensa que te deram... para criar uma família.
Why didn't you just get married and start your own family?
Porque apenas não se casou e criou a sua própria família?
You cause me no more trouble. If you do, I start raining all over your family.
Se causas mais problemas, começo a tratar aqui da tua família.
We'll fly the whole family to London, England to start a two-week vacation extravaganza you'll never forget.
Vai voar com a família para Londres, Inglaterra... numas férias de duas semanas que nunca vão esquecer.
We'll start looking for your family over in...
Vamos começar a procurar a tua família no...
Start your own family!
Comece a sua própria família!
I came here to start over begin a new family, have a son.
Vim para cá, para começar de novo. Constituir uma nova família, ter um filho.
When will we start living like a normal family?
Quando vamos começar a viver como uma família verdadeira?
He said, " Tell our family they must start eating the dead elephant.
Ele disse, " Diz à nossa família que têm de começar a comer o elefante que morreu.
What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past.
O que o Andy precisa agora é dum ambiente familiar normal, recomeçar do zero e poder esquecer o passado.
Going to start a whole new family.
Vamos começar uma família nova.
Out of this chaos comes legendary lawman Wyatt Earp, retiring his badge and gun to start a peaceful life with his family.
Deste caos sai um homem lendário, Wyatt Earp. Arruma o crachá e a arma para se dedicar a uma vida tranquila.
We are going to start acting more like a family.
Vamos começar a agir mais como uma família.
Man, I can't wait to start my own family.
Meu, estou ansioso por ter a minha própria família.
Your family doesn't need bait to start a massacre.
A tua família não precisa de ninguém para fazer uma carnificina.
I was born in a very humble family, at home we were very poor, and I had to start working from a very early age ; from that time I already composed small songs quite wonderful, actually ;... one of my first jobs was at a little fruit and vegetable stall,
Eu nasci no seio de uma família muito humilde, em casa eramos muito pobres, e tive que começar a trabalhar sendo muito pequeno ; desde esse tempo já compunha pequenas canções bastante geniais, na verdade ;... um de meus primeiros trabalhos foi numa banca de venda de frutas e verduras,
Ares did to divide their family and start a war.
Prometo.
Maybe even start another family.
A ideia é fazer uma linha diagonal ou horizontal.
In all the years my family has owned this place, we've never turned anyone away. And I'm not gonna start tonight.
Nos anos todos que a minha família gere esta casa, não recusámos ajuda a ninguém, e não é hoje que vou começar.
Exactly two months after that The Family Man killings start.
Dois meses depois, o Homem de Família começa a matar.
We start prosecuting and the defense will relabel it as family dysfunction, if they don't get a motion to dismiss.
Começamos a acusação e a defesa diz que é uma disfunção familiar. Isto se não conseguir uma anulação.
Simone's family, theyjust wanted to start a new life.
A família da Simone só queria começar uma nova vida.
Okay. We start our family meetings with a big group hug.
Começamos as reuniões com um grande abraço de grupo.
- Why areyou so fixated on happiness? - Because. That's the tradition I wanna start in this family.
Porque é essa a tradição que quero iniciar nesta família.
We start by announcing that Principal Larue has gout and a secret family.
Brilhante. Que a insinuação comece.
Nick, a lot of relationships start out like this, you know, family problems?
Muitas ligações começam com problemas de...
Don't start with the family history, all right?
Por favor, não comeces com a história da família.
I gotta get the family farm back before I can start thinkin'about that.
Preciso recuperar a fazenda da família antes de pensar nisso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]