English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Stay with them

Stay with them Çeviri Portekizce

417 parallel translation
Okay, grab a car and stay with them.
Arranja um carro e não os largues.
They will be delighted to have you stay with them.
Terão muito prazer em vos receber.
Now, look. Get those trucks moving and stay with them.
Ponham os camiões a andar e sigam-nos.
So they said, that you can stay with them?
Então eles disseram que podias ficar com eles?
Did they really say, that you could stay with them?
Eles disseram mesmo que podias ficar com eles?
Why do you think it's more right for Sixpence to stay with them?
Porque pensa que é mais correcto "Meio-shilling" ficar com eles?
You are in a lucky boat. You stay with them.
Estás num barco | de sorte, continua com eles.
I'll stay with them.
Ficarei com eles.
Stay with them!
Mantém-nos na mira!
What? Stay with them, Colin.
Fica com eles, Colin.
I'll stay with them.
Vou atrás deles.
Stay with them, Seymour.
Fica com elas, Seymour.
You may stay with them, but they ain't gonna stay with you.
Podes ficar com eles, mas eles não ficarão contigo.
Stay with them.
Fiquem com eles.
You can't stay with them broke-off chains!
Não podes ficar agora com essas correntes partidas!
Just stay with them, and stay on them.
Não os percas de vista.
Jamie, you have to go to the children. Stay with them.
Volte e fique com as crianças.
Stay with them, but do not close up.
Siga-os, mas não de muito perto.
- Maria, stay with them.
- Maria, fica com eles.
I'll stay with them.
Eu vou ficar com eles.
Stay with them.
Não os percam.
- Stay with them.
- Fica com eles.
I said I'd stay with them.
Que ficava com eles.
Stay with them.
Fique com elas.
Stay with them.
- Vai atrás deles.
I can't believe that they'd want you to give up your whole life to stay with them.
Não acredito que tenhas de desistir da tua vida para ficar com eles.
No. I want to stay here with Davey and watch them unload.
Quero ficar com David para ver cómo descarregam os cavalos.
You stay with half the men and guard the gate. - Don't let them close it.
Fique aqui com metade dos homens e guarde o portão.
- Tell them to stay with it all night.
- Diz-lhes para não o largarem.
And we arranged that at first she should go out for some hours and I offered to stay in her house and die Leute zu empfangen, see who will come and speak with them, to receive them if they came.
Ela ficou desesperada e achámos melhor ela sair por uma horas. Ofereci-me para ficar em casa dela para receber as pessoas e falar com elas. Receber as pessoas, se viessem.
They'll let me stay there with them?
Eles apreciam-te imenso. Eles deixar-me-ão ficar lá com eles?
Stay away from me with them sheep shears.
Fique longe de mim, seu tosquiador de ovelhas.
If the scum who rode with Alban is a sample of your nobility, I'd rather stay away from them.
Se a corja que anda com o Conde Alban é um exemplo dessa nobreza, prefiro ficar longe disso.
You want them to stay and have breakfast with us?
Quer que fiquem e tomem o café da manhã conosco?
I should stay there with them until the end.
Deveria ficar lá... com eles... até o fim.
Let him stay however distant for however long with never a thought of them.
- Gabinius. Gabinius. Eu tinha 1 2 anos, e amava-te.
I'm going to stay put in Benghazi and fix myself up with one of them Arab bints.
Se sair vivo daqui... e me derem férias... ficarei em Benghazi... e me casarei com uma mulher árabe.
You mean I go with them, and you stay here?
Quer dizer que eu vou com eles e o senhor fica? Khartum é problema meu.
He didn't mean we were supposed to stay up all night with them.
Ele não disse que temos de ficar a pé a noite toda com eles.
I'm not with them, I wanted to stay.
Não estou com eles. Quería ficar.
They'll stay with you if you want them.
Ficarão contigo, se quizer.
Anybody want to back down, they go on foot, leave their water for them that stay with it.
Quem quiser desistir, voltará a pé... e deixará a sua água para os que continuarem.
I'm one of them who's gonna stay here with you.
Sou um dos que ficarão aqui contigo.
My other friend will stay here with your wife and children... to make sure nothing happens to them.
O meu outro amigo ficará aqui com a sua esposa e os seus filhos... Para assegurar que nada lhes acontece.
Them 20 get up on that rim with rifles... it could get a little hard to stay alive.
Aqueles 20 aparecem aqui com espingardas... e pode tornar-se um pouco difícil continuarmos vivos.
Signal them to lay back with us. - Lay back... - Stay off the radio!
Faça-lhes sinais de luz para que fiquem para trás, connosco!
And how Mama Hogg went to stay with the Dukes for a spell... unbeknownst to them, of course.
E de como a mamã Hogg ficou um tempinho com os Dukes. sem eles saberem. é claro.
We couldn't trust them to stay with us. How can we trust them to save water?
Se não podíamos confiar que ficassem connosco, como é que podemos confiar que poupem água?
Uh, couldn't you stay with them? They're in Portland.
Não poderias ficar com eles?
Why can't we stay here with them?
Porque é que não podemos ficar aqui com eles?
I stay with you until you give them my suitcase.
Por quê? Eu fico contigo até que Ihes entreges a minha mala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]