With them Çeviri Portekizce
29,636 parallel translation
The human butchers put out the bones they don't need and these hyenas deal with them.
Os talhantes jogam fora os ossos desnecessários e as hienas devoram-nos.
... but keeping up with them is a different matter.
... mas acompanhá-los já é outra história.
I do agree with them there, the economy is fucked up.
Nisso concordo com eles, a economia está lixada.
And I made good money with them for a while.
E, durante um tempo, ganhei um bom dinheiro com eles.
Actually, while I was working with them, I managed to hack one of their servers.
Enquanto, trabalhava com eles, invadi um dos seus servidores.
I thought you were close with them.
Pensei que te davas bem com eles.
Figure out who that one person is and how to cut ties with them forever.
Descobrir quem é essa pessoa e como cortar laços com ela, para sempre.
So what was Commander Reza planning on doing with them?
Então o que é que o Comandante Reza planeava fazer com eles?
Some of my soldiers were suspicious of Commander Reza's closeness with the detainees and believed he was colluding with them.
Alguns dos meus soldados suspeitavam da proximidade do Comandante Reza com os detidos, achavam que estava em conluio com eles.
When you're finished, head back, have another drink with them, and then get out of there.
Quando terminar, volte, beba outra bebida com eles, e, depois, saia de lá.
Or they brought it in with them.
Ou os pedreiros trouxeram-no com eles.
I imagined this day going- - I should be with them right now.
Eu devia estar com eles.
It's a psychological thing with them because, you know...
É uma coisa psicológica com eles, porque...
It's all a continuity with them, know what I mean?
Está tudo em continuidade com eles, percebem?
If Cassandra and Stone are with them, they're in far more danger than just this storm.
Se a Cassandra e o Stone estão com eles, estão em maior perigo do que a tempestade.
You tell us or you're going in there with them.
Ou nos diz ou vai entrar ali com eles.
Maria's cell had the kidnappers'number, and he must have made some kind of deal with them.
O telemóvel da Maria tinha o número do raptor e ele deve ter feito algum tipo de acordo com eles.
We already had a negotiator who had developed influence with them. We felt pretty good.
Já tínhamos um negociador que desenvolvera influência sobre eles.
[Mary] If the United States is serious about wiping out terrorism around the world, why not start with them? They are alive.
Se os Estados Unidos querem mesmo erradicar o terrorismo do mundo, porque não começar com eles?
And that got us in contact with them.
E isso pôs-nos em contacto com eles.
Well, every person who has come through this test has brought their own challenges with them.
Todos que passaram pelo teste trouxeram os próprios desafios.
Catch up with them.
- Também devias vir connosco. - Vão. Não posso sair daqui.
All those other reindeer are so mean to him... making fun of him, not letting him play with them.
As outra Renas são más... gozando com ele, não o deixando brincar com elas.
And we're then entrusted to deal proactively with them.
E é-nos incumbido que lidemos proativamente com elas.
Their plan was to escape by air in a hot air balloon taking their young families with them.
O seu plano era escapar pelo ar num balão de ar quente levando com eles as suas jovens famílias.
We have a full crew, we have experts, we have safety harnesses This family did it in the dark, scared for their lives, plus they had their children with them, which just shows how desperate and how courageous they were to escape.
Temos uma equipa completa, temos peritos, temos equipamento de segurança. Esta família fê-lo no escuro, a temer pelas próprias vidas, ainda para mais com crianças, o que mostra quão desesperados e quão corajosos foram ao escapar.
With no plants to bind them, thin soils soon turn to dust and blow away.
Sem plantas para fixá-los, os solos finos transformam-se em poeira e são levados pelo vento.
With only their mother to shield them from the sun, if they get nothing to drink, they will be dead within hours.
Apenas a mãe os protege do sol, se não beberem morrerão em poucas horas.
If he can't provide them with water, they will leave him for the white stallion who already dominates this pool.
Se não lhes proporciona água elas irão trocá-lo pelo garanhão branco que já controla a água.
With the river behind them, it should be plain sailing.
Com o rio atravessado, deve ser fácil.
The people here associate langurs with the Hindu God, Lord Hanuman, and revere them.
O povo daqui associa os langures ao deus hindu, Lorde Hanuman, e trata-os com deferência.
I'm surprised you didn't skedaddle off to Rome with the rest of them.
Surpreende-me que não tenhas ido para Roma com o resto deles.
We hit them with a cyber weapon, they'll hit us back with a conventional one.
Atacámo-los com uma arma cibernética, eles contra-atacarão com uma convencional.
The lost masses coming through the porthole. Just hundreds of them, like refugees with carry-on the size of their bodies.
As massas perdidas entram pela porta, aos molhos, como refugiados, com bagagem do tamanho dos seus corpos.
You want to force me to spend Thanksgiving with my family and then tell them to go to hell?
Queres obrigar-me a passar a Acção de Graças com a minha família para depois os afastar?
Did he ever have any issues with any of them?
Já teve problemas com algum deles?
Yeah, and we checked with the charities, and none of them have received the donations.
Verificamos essas instituições, e nenhuma recebeu as doações.
They had a bit more autonomy, a bit more wealth, and the familial background that some of them could compete in certain contexts with imperial power if the situation was just right.
Tinham um pouco mais de autonomia, um pouco mais de riqueza e os antecedentes familiares que poderiam competir, num determinado contexto, com o poder imperial se a situação fosse apropriada.
If your people are starving, if their very lives are in danger, the lives of their families, and then one man swoops in to save them at the last minute with his own personal grain supply,
Se o povo passa fome, as suas vidas e das suas família estão em perigo e depois aparece um homem que, no último minuto, os salva com as suas próprias provisões de cereais?
Take somebody, two years of high school, put'em in a room with MIT professors, after an hour, you're like, "What'd you think of them?"
Peguem em alguém com dois anos do liceu e metam-no numa sala com professores do MIT. Uma hora depois : "O que achas deles?"
"What should we do, Father?" "You go to the bar. Tell them I sent you, and they'll set you up with you a job."
"O que devemos fazer, padre?" "Vai ao bar, lá arranjam-te trabalho."
You're required to have reviewed them with him at least 30 days before the execution.
Tem de revê-la com ele pelo menos 30 dias antes da execução.
I started searching for anything about this group of people who had taken them, what they had done with people before...
Comecei a pesquisar tudo sobre este grupo que os tinha levado, o que já tinha feito às pessoas...
Why don't we communicate with them? "
Porque não comunicamos com eles? "
You go with them.
Devias ir com eles.
Do you want to pass down to our children a world with good food and a good life, Or... do you want to leave them a safe and comfortable world?
Querem deixar uma vida abundante às crianças ou querem deixar um mundo seguro e confortável?
Sometimes when he looks into my eyes, I wonder if he's thinking about replacing them with marbles.
Ás vezes olha para os meus olhos, e fico a pensar se ele está a pensar em substitui-los por berlindes.
- and hit them with the ball bats.
- Deram-lhes com os tacos.
There's gotta be a way out of here, with minimal damage towards them and us.
Tinha de haver uma saída com o mínimo de danos para todos.
They had to plea bargain with some of them... and is that hard to swallow?
Tiveram de entrar em acordo com alguns e isso é difícil de aceitar?
Then you train them to eat out of the food hopper, you light up a light in the hopper when you deliver food so they start associating that light with food.
Depois começamos a treiná-la para comer de um compartimento. Acendemos uma luz quando a comida é colocada para começarem a associar a luz à comida.
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
them 588
themselves 24
theme song 16
themed 19
theme music playing 79
theme music 17
them's the rules 20
them too 26
theme song playing 16
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with pleasure 453
with your mother 23
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with pleasure 453
with your mother 23
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with a 297
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with a 297