The man said Çeviri Portekizce
1,767 parallel translation
The Man said : "I want to have good sight."
E o Homem disse, "Quero ter boa visão."
The Man said : "I want to be strong."
Disse o Homem, "Quero ser forte."
Then the Man said : "I long to know the secrets of the earth."
E então disse o Homem, "Desejo conhecer todos os segredos da terra."
Three-vehicle convoy, just like the man said.
Três veículos, como ele disse.
The man said get to work.
O homem mandou-te trabalhar!
The man said if you want to shoot nails, this here is the Cadillac, man.
O gajo disse que, para cravar pregos, esta pistola é um Cadillac, meu.
He said, " Man, whatever. The guy's guilty as shit.
Disse : " Meu, quero lá saber, este gajo é culpado como tudo.
When Mr. Ammer explained to me the type of man you are a visionary who prides himself on originality I said to myself, "Let's smash the mold and redefine elegance."
Quando o Sr. Ammer me explicou que tipo de homem o senhor é um visionário que se orgulha de ter originalidade... disse a mim mesmo : "Vamos radicalizar e redefinir a elegância."
The man said he wanted vengeance
Enfureceu alguém ultimamente?
- § The blinds man said, "Here, Rover" §
- O cego disse : "Toma, Rover" - Oh, não.
§ The blind man said §
O cego respondeu-lhe
And told the old man to lay on a mattress box... because he said the floor was cold.
E disse ao velhote para se deitar numa arca de colchões porque ele disse que o chão estava frio.
The elderly man said that would be safe to the first nevão.
O velhote disse que estaria a salvo até ao primeiro nevão.
Not now, Jay, man, his mum said he only went down the road.
Agora não, Jay. A mãe disse que ele só tinha ido à loja.
he came unto Adam and he said that man should have dominion over the fish of the sea, and over the birds of the air, and over every living thing that moveth upon the Earth. Amen!
Ele dirigiu-se a Adão... e disse que o homem devia ter o domínio sobre os peixes do mar... e sobre as aves do ar... e sobre cada ser vivo que se move sobre a terra.
In the meantime, Said Kahn's become a superstar Mujahedin... A sort of cowboy holy man with a stolen AK-47.
Entretanto, Said Khan sconverteu-se num muyahidín famoso, uma espécie de cow-boy santo com um fusil AK-47 roubado.
It said the Healer could be a man.
Dizia que o Curandeiro podia ser um homem.
So I said to Scheky, I go, "Look, man... the only time a white point guard is a good thing... is when your sister tells you she's dating a point guard."
Assim que disse o Scheky... eu disse : "Escuta, velho, " a única vez que um armador branco fez algo bom foi quando sua irmã te disse que está saindo com um armador ".
She said so, man. She makes the rules.
Foi o que ela disse e é quem manda.
You said you could tell a lot about a man by the way he skate.
Disseste que conhecias os homens por sua forma de patinar.
The deer said : "The Man has all that he needs." "Now his sadness will stop."
Disse o veado, "O Homem já tem tudo de que precisa, agora deixará de estar triste."
Oh, look, mate, if I'd have known, honest, I wouldn't have said, man, but what I'm telling you is the truth.
Se eu soubesse, não tinha tocado no assunto. Mas estou a dizer a verdade.
On his return, he mounted a version of The Transported Man that the papers said was better even than your original.
Quando voltou, montou uma versão d'O Homem Transportado que os jornais diziam ser melhor que a original.
Who once said, "Evil is the blemish of our species... that will not spare even the best man"?
Quem disse uma vez, "O mal é o defeito da nossa espécie... que não poupará nem o melhor dos homens"?
It is said that man defied God. And out of vanity, he longed to build temples so high they touched the heavens and reached the angels,
Diz-se que o Homem desafiou Deus e que, na sua vaidade, construiu templos tão altos que roçavam os céus e chegavam aos anjos,
The young man said I was a lifesaver.
O jovem disse que eu era uma salva-vidas.
I think it was the violin man... that said the smell was coming from me.
Acho que foi o homem do violino que disse que o cheiro era meu.
The man would be approaching the Hanging Crossing... so-called because it's said that in the past they hanged murderers there. He would be passing on his way home... and, sometimes, he would have visions.
O homem ia a chegar ao cruzamento do enforcado, chamavam-lhe assim porque se dizia que em tempos enforcavam ali os assassinos, ele ia a passar por ali para ir para casa, e acontecia-lhe, por vezes, ter visões...
You said a man paid you to dump the postal worker.
Disseste que um homem te pagou para te desfazeres do corpo do carteiro.
Tell me the rest. It's said he'll talk to a wanderer. To the man without a home.
- Ele falará com um viajante, com o homem sem lar...
I said get back in the fucking truck and I show you how a real man could fuck.
Que acabaste de dizer? Eu disse para entrares na carrinha, para te mostrar como faz um homem a sério...
Well, you could tell us what else Martin Barrett said apart from, "Let's ruin the reputation of a thoroughly decent man."
Pode dizer-nos o que mais disse o Martin Barrett, para além de arruinar a reputação de um homem bem decente.
Man, this sucks. I thought you said when the gang was gettin'back together... that meant we were gonna steal somethin'... not watch a bunch of snot-nosed little kids eating'cake. - Man, this sucks.
Pensei que quando o bando se ia juntar, era para roubar alguma coisa, não era para ver putos a comerem bolo.
A wise man once said the human spirit can overcome any obstacle.
Um homem sábio, disse uma vez : "O espírito humano é capaz de ultrapassar qualquer obstáculo."
I've said it before, but I could use a man like you on the force... instead of some of these hayseeds.
Já disse isto antes, mas dava-me jeito um homem como tu na Polícia, em vez de alguns destes idiotas.
She said the species are man-made.
- As espécies são feitas pelo Homem.
The fucking Lawnmower Man just said John was guilty.
O maldito jardineiro disse que o John era culpado.
It was said that they could track a man or animal through any condition by simply noticing the slightest disturbance in the environment.
Dizem que eles conseguiam rastrear um homem ou animal... em qualquer clima, apenas observando as mais... leves alterações no ambiente.
The prophet said this man will rise from the house of David.
O profeta disse que este homem surgirá da casa de David.
Said the fat man want a sitdown. Nah.
- Diz que o gordo quer conversar.
She said that... She's very proud of the man I'm becoming.
Ela disse que tem muito orgulho do homem em que me estou a tornar.
I was there, but I didn't kill nobody, man. The man you were robbing said the guy in the super suit took off after you.
Eu estive lá, mas não matei ninguém, meu.
That's just what Merrick said, the man whose name is on that plaque back there.
Isso é o que Merrick disse, O homem cujo nome está naquela placa ali atrás.
Hey, like I said, I am the bug man.
Tal como eu disse, sou o homem dos insectos.
Like I said, I miss the man.
Tal como disse, sinto falta do homem.
"We will put a man on the Moon in this decade.", and we did an enormous technical challenge to do that, but we did it. If a president of the United States said "I challenge our scientists and engineers to teach us how to kick the fossil fuel habit in a decade.", I think it could be done.
e nós fizemo-los e foi um enorme desafio tecnológico para o fazer, mas nós fizemo-lo se um Presidente dos EUA dissesse : eu desafio todos os Cientistas e Engenheiros para dar um pontapé nos Combustíveis Fosseis numa Década, eu acho que poderia ser feito.
Well the problem that we're facing is probably more like colonizing Pluto, than putting the man on the Moon. If JFK had said "We're gonna have a 100 thousand people living in three-bedroom houses on Pluto in ten years.", well obviously we would not have been able to accomplish it.
Bem o problema que nós enfrentamos é mais do tipo..., colonizar Plutão do por um Homem na Lua se JFK tivesse dito, nós vamos por 100.000 pessoas a viver em Casas T3 em Plutão em 10 anos, bem obviamente que não teríamos conseguido.
A man came to the door with something he said you would need right away, that a girl's life depended on it.
Um homem foi até em casa, com algo que ele disse que você precisava. Que a vida de uma garota dependia disto...
"The man's jacket was caught between the doors, but his movement was strange"... she said.
Ela disse, "O casaco do jovem estava preso entre as portas, mas os seus movimentos eram estranhos".
During police interview, you said the man to your left may have been groping?
Durante o interrogatório da polícia, disse que o homem à sua esquerda poderia ser o culpado? Sim.
What do you think the judge said... when the man went to see him after plaintiff's cross-examination?
Que achas que o juiz disse... quando viu o homem depois do testemunho da vítima?
the man 273
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man is dead 18
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man is dead 18
said 374
said that 16
said it 16
said no 16
said what 30
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the mask 38
the music 166
the moment of truth 36
the money 459
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the mask 38
the music 166
the moment of truth 36
the money 459
the money's gone 37
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the mall 39
the maid 51
the mother 105
the movie 102
the map 56
the more 64
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the mall 39
the maid 51
the mother 105
the movie 102
the map 56
the more 64
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the monster 64
the murder weapon 51
the machine 63
the murderer 56
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the monster 64
the murder weapon 51
the machine 63
the murderer 56