The moon Çeviri Portekizce
7,775 parallel translation
We're silhouettes by the light of the moon
Somos silhuetas feitas pela luz da lua
- The moon!
- A lua!
He might as well be on the moon.
Ele bem podia estar na lua...
- More than the moon and the stars?
- Mais que a Lua e as estrelas?
More than the moon and the stars.
Mais que a Lua e as estrelas.
More than the moon and the stars.
Mais que da Lua e das estrelas.
More than the moon And the stars up above
Mais que a Lua E as estrelas no céu
More than the moon and the stars...
Mais que a Lua e as estrelas...
Let it float into the sky. Until it reaches the moon.
Deixem-na flutuar até ao céu, até que ela atinja a lua.
From the moon, let it spread to the stars. It's spread to all the stars now.
Da lua, deixem-na espalhar-se ainda mais, até ás estrelas, espalhando-se sobre todas as estrelas.
TO THE MOON AND BACK
IDA À LUA E REGRESSO
This will take you to the moon and back, and you ain't even gonna blink.
Isto faz-te ir a lua e voltar, e nem vais dar por isso.
Did you see the moon last night?
Viram a lua ontem?
Rocked me to the moon and back all night.
Passeei à luz da lua toda a noite.
A trip to the moon for 800.
Uma viagem à lua por 800.
Adios amigos... I'm going to the moon!
Adeus amigos vou para a lua!
One day, I was standing by the window looking at the moon, and I cried a Iot.
Um dia, estava perto da janela a olhar para a lua, e chorei muito.
I told the moon, you're the only thing that is the same, but everything else here is different.
Disse à lua, és a única coisa que é a mesma, mas tudo o resto aqui é diferente.
Duchess Carrie likes looking at the moon.
A Duquesa Carrie gosta de observar a lua.
And the rocket scientist Robert Goddard, he always said that what inspired him to do rocketry was reading Jules Verne's "From the Earth to the Moon" when he was a kid.
E o cientista de foguetões Robert Goddard sempre disse que o que inspirou a trabalhar com foguetões foi ler Da Terra à Lua, de Júlio Verne, quando era miúdo.
It's like the moon landing.
É como aterrar na lua.
A railroad to the moon.
Uma via-férrea para a lua.
No Indians on the moon.
Não há índios na lua.
No, the natives of the moon.
Não, os nativos da lua.
The moon people.
As pessoas da lua.
Now, the moon landing.
Ainda se fosse a chegada à lua...
When the moon comes up
Quando a lua aparece
Jesus Christ. ¶ Shine of the moon ¶ ¶ Scent on the wind ¶
Jesus Cristo.
That nigga work on the moon or something like that?
Esse negro trabalha na lua ou algo assim?
And the Moon Storm mission?
E a missão Tempestade Lunar?
You want the moon? I'll throw a lasso around it, - pull it down for you. "
Atiro o laço e puxo-a para baixo para ti. "
I mean, you wouldn't have anybody talking about lassoing the moon. No.
Sabe, nunca nunca houve ninguém a falar de laçar a lua.
" Look at the moon.
" Olha para a lua.
And I'm really over the moon for both of you.
E estou realmente extasiada por voçês.
Once in each millennium, on July 15, when the moon is full... all beings can cross realms through reincarnation.
Uma vez em cada Milénio, a 15 de Julho, quando estiver lua cheia. Todos os seres podem atravessar Domínios através da reencarnação.
But I am not a goddess from the Moon!
Mas não sou uma Deusa da Lua.
JAKE : ( NARRATING ) The rising moon draws the youthful eye, rising and shining, full of grace and hope.
"A lua crescente atrai o olhar jovem". "Ela nasce e brilha cheio de graça e esperança"
♪ Of the silvery moon... ♪
# Da Lua prateada... #
♪ By the silvery moon... ♪
# Na luz da Lua prateada... #
What, you think you're the only moon-faced kid around here that gets any visitors?
Pensas que és o único que recebe visitas.
"than to watch the night pass and the slow moon sink."
"do que ver a noite passar e a lua a afundar-se lentamente."
Yeah. ¶ Shine of the moon ¶ ¶ Sound of the feet ¶
Sim.
The same blood moon.
Na mesma lua sangrenta.
When the third moon rises, he must fly.
Quando a terceira lua surgir... ele deve voar.
The ship was moon lander.
A nave era um módulo lunar.
They abandoned their moon missions in the 70s.
Mas as missões lunares foram abandonadas na década de 70.
The sun follows moon until she slows... he lays next to her in the sky. Before they part... he draws the stars from her and cast them into the night... telling everyone of their love.
O sol segue a lua até que se põe... ele está ao lado dela no céu Antes deles se separarem... ele desenha as estrelas e espalha-as pela noite... dizendo a todos do amor deles.
Since the last full moon.
Desde a última lua cheia.
The millennium full moon will be in 7 days.
A lua cheia deste Milénio será daqui a 7 dias.
In seven days, on the night of the full moon... your spirits will return to you!
Daqui a 7 dias, na noite da lua cheia, os vossos espíritos regressarão a vocês.
There is righteousness in this world! And it will make the sun and moon shine brighter!
Há justiça neste mundo, que fará o sol e a lua brilhar mais.
moon 272
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the middle east 33
moonlight 32
moons 17
moonshine 25
mooney 69
moon jae in 29
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the mask 38
the money's gone 37
the money 459
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the merrier 49
the music 166
the mask 38
the money's gone 37
the money 459
the moment of truth 36
the money's good 16
the men 76
the more i think about it 71
the maid 51
the man himself 21
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the man himself 21
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16