English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Top gun

Top gun Çeviri Portekizce

202 parallel translation
Every one a top gun.
Todos eles excelentes pistoleiros.
WHEN THEY WENT THROUGH THE STRANGER'S POCKETS, THEY FOUND OUT THAT HE WAS COLE MANSFIELD, THE TOP GUN IN THEM PARTS AT THE TIME.
Quando olharam, nos bolsos dele, descobriram que ele, era Carl Mansfield, o homem mais rápido, do território.
HE SAYS YOU AIN'T TOP GUN.
Que você não é o mais rápido. Ele é só uma criança.
WHAT'S UP? THERE'S A TOP GUN IN THAT CHURCH, AND VINNIE'S WAITING FOR HIM TO COME OUT.
Há um ás do gatilho na igreja e Vinnie está esperando ele sair.
IF YOUR TOP GUN AIN'T OUT IN THAT STREET IN JUST 5 MINUTES,
Ele quer o seu atirador na rua, em cinco minutos,... ou ele vai queimar a cidade.
I killed a top gun who'd bushwhack you quicker than you can say your name.
Matei um pistoleiro que o teria emboscado mais rápido do que dissesse o seu nome.
He supposed to be top gun here. Would that be you?
Supostamente o melhor pistoleiro aqui...
Saloon keeper says the top gun is a fella by the name of Jewel, but he had to move on and now we're using Dancer, so I tell Dancer we're paying $ 300...
O dono do Saloon diz que o melhor atirador é um sujeito chamado Jewel, mas teve de se ausentar e agora recorremos ao Dancer, Assim disse ao Dancer que pagávamos 300 dólares...
You characters are going to Top Gun.
Vocês vão para a Academia.
Top Gun was created to teach ACM.
A escola foi feita para ensinar MCA.
Our commanding officer was the very first man to win the Top Gun trophy.
O nosso comandante foi o primeiro a ganhar o troféu Ases Indomáveis.
They have the option to come back here and be Top Gun instructors.
Têm a possibilidade de voltar cá para serem instrutores.
Congratulations on Top Gun.
Parabéns pela admissão.
Top Gun rules of engagement exist for your safety and for that of your team.
As regras de combate nos Ases existem para sua segurança e da sua equipa.
When I realised we were off to Top Gun, all I could think about was that trophy.
Quando soube que vínhamos para os Ases, só pensava no troféu.
The Top Gun trophy is still up for grabs.
O Troféu Ases Indomáveis ainda não está atribuído.
- Top Gun? - Yes, sir.
- Sim, senhor.
You know, you look a little like Tom Cruise in Top Gun.
Sabes, pareces-te um bocado com o Tom Cruise em Top Gun.
- Top Gun.
- Top Gun.
Top Gun.
Top Gun.
Saw a film called "Top Gun".
Viu um filme chamado "Top Gun".
Top Gun?
No Top Gun?
My most experienced... my top gun.
Ao mais experiente... ao meu ás.
Way to guard the parking lot, Top Gun!
FESTIVAL AÉREO HOJE É assim que se guarda o parque, top gun.
Uh, Tom Cruise, Top Gun, 1986.
Que é isto? Tom Cruise, "Top Gun", 1986.
Hey, Grandma Top Gun!
Avozinha Top Gun!
This is Top Gun, this is The Need for Speed, you like this stuff, admit it.
É Top Gun, é sede de velocidade. Você gosta, admita.
- All right, top gun, into the cockpit.
- Muito bem, piloto, para a cabine.
A no. 1, top gun cadets ln the name ofjustice John Q. Public can trust us
Os cadetes em primeiro lugar Em nome da justiça O público pode confiar
What was this guy... a top gun?
- Este tipo era aviador?
I was watching Top Gun. Did you know that Goose is the guy from ER?
Eu estive a ver o "Top Gun", sabia que o "Goose" é o tipo do "Serviço de Urgências"?
Navy uses them at Top Gun.
A Marinha usa-os em Top Gun.
- "Top Gun"!
Já sei!
Before he did Born on the Fourth of July, Tom Cruise did Top Gun.
Antes de "Nascido a 4 de Julho" o Tom Cruise fez o "Ases Indomáveis".
But when I do... I'm going to sit on top of the pile with a gun and watch it grow.
E quando o fizer,... sentar-me-ei em cima da riqueza com uma pistola a vê-la crescer.
They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road.
Tem artilharia pesada, morteiros e metralhadoras ao cimo daquela estrada.
Your gun is in the top drawer.
A tua pistola está na gaveta.
Then when The Maestro comes down, he'll probably have a gun and he'll come over and you jump on top of him.
Quando o Maestro vier ele provavelmente virá com uma arma e então tu saltas-lhe em cima.
Because, well, when I climbed to the top of the cliff and was waving to Linda, who'd gone for a swim, that awful gun went off.
Porque quando me despedida da Linda, no cimo da arriba, que estava na água, ouvi o canhão
You knew this, you said, because you heard that awful gun go off when you were standing on top of the cliffs waving at Linda who was swimming in the water below.
Você disse que sabia porque ouviu os canhões. Quando disse adeus à Linda a partir de rochas
michael, there's a man with a gun on top of the dam.
Michael, está um homem com uma arma no alto da barragem.
She knew I was a noticing sort of person but I could tell she hadn't so much as a handkerchief in the top of her stockings. Never mind a gun.
Sabia que eu era boa observadora e reparei que não tinha nada guardado acima das meias, quanto mais uma arma.
The top dog got too excited and can't back down... after one of his underlings jumped the gun.
O cão grande excitou-se demais e não consegue recuar... depois de um dos seus subordinados saltar para as armas.
But I'm tellin'you right now : If you go near Nick Valenti's girl one more time... I'm gonna stick my gun in your mouth and blow a hole in the top of your head.
Mas ouve bem, chegas-te mais uma vez perto da garota do Nick Valenti e... e enfio-te a pistola na boca e abro-te um buraco no crânio.
Oh, and on top of everything... when we went to see Annie Get Your Gun the next night...
Oh, e depois de tudo isso... quando fomos ver "Annie, saque sua arma" na noite seguinte...
Whoosh goes the adrenaline, bang goes the gun - or in this case the sword. Down through Becket's attendant's arm, then slicing through the top of the Archbishop's head. The crown hung by a thread of flesh as Becket sank to the floor, murmuring, according to his chroniclers,
A adrenalina aumenta, a arma dispara, ou, neste caso, a espada, que atinge o braço do criado de Becket, e corta o topo da cabeça do arcebispo, a coroa pendurada por um pedaço de carne enquanto Becket cai ao chão,
Like you're gonna bullet straight to the top of the charts, with a bullet or a - a gun's gonna shoot a bullet, and I'm not familiar with the precise terminology, but it's working, right?
É como se fossem sair disparados como uma bala para o topo das tabelas. Ou como se fosse ser disparada uma bala, não sei bem os termos, mas está tudo bem. Certo?
Top-gun actor.
O Ás dos Actores.
- Told you he was top-gun.
- Então, não é um ás?
Hold the grip, pull the top part of the gun.
Segura na coronha, desengata a parte superior.
Real top-gun stuff.
Estilo top-gun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]