Very sorry Çeviri Portekizce
3,758 parallel translation
And I am very sorry.
E sinto muito mesmo.
I'm very sorry.
Lamento muito.
I'm very sorry about the timing of this.
Lamento, isto ter acontecido agora.
I'm very sorry for your loss.
Lamento muito pela sua perda.
I'm very sorry, but she may have lung disease. No.
Lamento muito, mas ela pode ter uma doença pulmonar.
I'm very sorry.
Sinto muito.
I feel very sorry for George.
Sinto muito pelo George.
So very, very sorry.
Sinto muitíssimo.
We're very sorry for your losses.
Lamentamos muito as tuas perdas.
And I am very, very sorry for your loss.
E saiba que lamento, lamento mesmo muito a sua perda.
I'm very sorry about your wife.
Sinto muito o que aconteceu com a sua esposa.
I'm so very sorry for your loss, Nica.
Lamento muito a tua perda, Nica.
I'm very sorry- -
Acalmo-me?
I am so very, very sorry.
Sinto muito, me desculpe.
I'm so very sorry.
Lamento imenso.
- Mr. Booth, I am so very sorry.
- Sr. Booth, lamento imenso.
If a student called the Dean and told him that Meredith was flipping out because one of her professors wiped his feet on her after he... you make that call, you'll be very sorry.
Se uma aluna ligasse ao reitor e lhe dissesse que a Meredith estava mal porque um dos seus professores limpou os pés a ela, depois de... - Se ligares, vais-te arrepender.
- I am very sorry about your son.
- Sinto muito sobre o seu filho.
And I am very sorry for everything that I've put you through.
E lamento muito, por tudo o que passaram por minha causa.
- I'm very sorry.
- Lamento imenso.
I'm very sorry to hear about your father.
Lamento imenso saber do seu pai.
I'm so very sorry, but that might not probably happen.
Lamento imenso, mas isso poderá não acontecer.
Please forgive us, we are very sorry for being late.
Perdoem fazê-los esperar ;
I am very sorry.
Estou muito arrependida.
I'm very sorry.
Sinto muito...
I am very sorry.
Lamento muito.
Mr. Baxford, I'm very sorry.
Sr. Baxford, eu sinto muito.
I'm very sorry for your loss, Mr. Harrington.
Lamento imenso a sua perda, Sr. Harrington. Ambas.
I'm very, very sorry.
Peço imenso desculpa. Eu só...
Madame, I'm very sorry, but I have to have a few words with Fido first.
Lamento imenso, Madame. Mas tenho de dar uma palavrinha à Fido.
I'm very sorry. I didn't mean to.
Não foi minha intenção.
Shit! I'm very sorry.
Que diabos!
And I am very sorry, but by being in here, you are compromising our investigation.
E lamento imenso, mas a sua presença aqui, coloca em risco a nossa investigação.
I'm so very sorry.
Lamento imenso...!
I'm very, very sorry.
Peço muita desculpa.
I'm very sorry about earlier.
Lamento aquilo de há pouco.
I'm very sorry.
Não sabem o quanto lamento...
I know people died and I'm very sorry about that, but...
Eu sei que morrerm pessoas e lamento muito isso, mas...
- We're very sorry for your loss, Mr. Mantorov.
- Os meus pêsames, Sr. Mantorov.
I'm sorry, it's not very good.
Lamento, não está muito boa.
Sorry. Wow. Doesn't sound very relaxing.
Não parece assim tão relaxante.
No, sorry, I've just got a very visual imagination.
Não, não. Desculpem. É que tenho uma imaginação muito visual.
Sorry, I'm very busy.
Desculpem, tenho um problema para resolver.
I'm sorry, but it's very uncomfortable you just standing there.
Sinto muito, mas incomoda-me muito tu simplesmente aí de pé.
I'm sorry, but I'm not very good at this Avatar counseling thing.
Lamento muito, mas não sou bom nisso de aconselhar Avatares.
Sorry I'm late, but in flip flops walk up the stairs very difficult.
Desculpe, estou atrasado, mas em chinelos é muito difícil subir as escadas.
- I'm sorry. - It is very rude!
- Isso foi muito mal educado!
Sorry, I guess this is just my long-winded way of saying I'll take very good care of your daughter, sir.
Parece que é a minha maneira longa de dizer que tratarei bem da sua filha.
I'm sorry, the light's very bright.
Desculpe... A luz está muito forte.
I'm sorry, but it seems as if you're not taking this very seriously.
Desculpe, mas parece não estar a levar isto muito a sério.
I'm sorry, that-that cold medicine is really very strong.
Desculpa, aquele remédio para a gripe é mesmo forte.
very sorry for your loss 18
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry i'm late 1510
sorry to hear that 198
sorry we're late 195
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279