We already have Çeviri Portekizce
1,643 parallel translation
- We already have.
- Já o fizemos.
You know, we're just doing what we can. We're making the best of it, and I don't want us to put any more pressure on ourselves than we already have. Okay.
Estamos a fazer o que podemos para que o melhor aconteça e não quero por mais pressão em cima de nós do que a que já temos.
I think we already have patronages enough.
Acho que já temos bastante patrocínios.
Hey, we already have something in common.
Ei, já temos algo em comum!
Well, we already have some serious issues, Mom.
Isso já é um problema sério, mãe.
We already have dinner plans.
Já temos um jantar programado.
We already have.
Nós já perdoamos.
Are we ready? We already have everything?
Estamos prontos?
No Harry, we already have Danny.
Não Harry, já temos Danny.
We already have tomorrow off.
Nós já temos o dia de amanhã de folga.
We already have two, and gifts for girls cost much in India.
Já temos duas, e os dotes das raparigas custam muito na Índia.
We already have more cooks than we do skillets, you know what I mean.
Já temos mais cozinheiros do que panelas, se é que me percebes.
We already have forty-five seconds of movie.
A gente já tem 45 segundos do filme.
We already have.
Já os atraímos...
Let's not lose any more time than we already have.
Não percamos mais tempo do que já perdemos.
No. No, we don't want to single them out any more than we already have to. We'll have a riot on our hands.
Não, não os queremos isolar ainda mais, ainda se revoltam.
We already have it.
- Já temos isto.
We can't even take care of the ones we already have.
Não conseguimos sequer tratar os que já cá temos.
He's been out of prison three months, we already have two victims - one missing, one dead.
Saiu da prisão há 3 meses. Já temos 2 vítimas. Uma desaparecida e uma morta.
Look, we already have the guy's blog.
Olhem, já temos o blog do cara!
I think we already have.
Acho que já começámos.
You know, it's a shame we have to leave already.
Sabes, é uma pena termos de ir já embora.
With existing technologies that we basically already have on the shelf or things we know we can develop in a rapid period of time we could reduce the human footprint on planet Earth by 90 percent which would be a huge shift in what we're doing now.
- Arranha-céus mais sustentável do mundo em construção Com as tecnologias existentes que já temos na prateleira ou coisas que sabemos que podemos desenvolver rapidamente... KENNY AUSUBEL Fundador, Bioneers... podemos reduzir a marca humana no planeta Terra em 90 %, o que seria uma grande mudança em relação à situação actual.
And I know I can't change what already happened, but it doesn't mean that we have to just abandon the CIA. Our actions - they were too small before.
Mas não significa que devemos abandonar a C ( I ) A... nossas ações eram muito pequenas antes.
I already have my degree. We're not testing my abilities or thought processes.
Já tenho a licenciatura, não estamos a testar os meus processos cognitivos.
By the time we have new data, it's already out of date.
Quando recebemos novos dados, já não têm validade.
We have already closed the Paramount. Nobody comes...
Ninguém entra...
John, please listen, okay? Because we have a potential disaster. The police is already in charge of the march.
Não podemos chamar a guarda nacional.
We have discussed that already.
Já discutimos isso.
We will control time itself... by snitching all four elements. We've already have one.
Nós também vamos dominar o tempo... controlando os quatro elementos da natureza, já roubamos um deles, vamos atrás dos outros três!
He could also have been here already and killed Arkad, for all we know.
Ele também já poderia ter estado aqui e matado Arkad, até onde sabemos.
I mean, already we have something in common.
Quer dizer, pelo menos já temos algo em comum.
SEE, WE DON'T NEED TO HELP THESE PEOPLE, THEY ALREADY HAVE SOMEONE TO HELP THEM.
Já têm alguém que as ajuda.
The Japanese are now nearing the halfway mark from Shanghai and we have already heard the rumble of big guns.
Os japoneses estão agora a meio caminho de Xangai e já ouvimos o estrondo dos fuzis.
We have already discussed this.
- Nem tem discussão.
We have the hour and it's already paid for.
Temos a hora disponível, e até já está paga.
We have to find him. My team's already on it.
Temos de o encontrar.
Now if you told us this before, we might already have found him.
Se nos tivesse contado isto antes, talvez já o tivéssemos encontrado.
Now come over here, we have something here that's already bulindo my judgment... come.
Agora venha pra cá, que tem uma coisa aqui que já ta bulindo meu juízo... venha.
He already let you go, so we have to tell ourselves that he's got no reason to kill Scott.
Ele libertou-te, temos de pensar que não tem razões para matar o Scott.
How have we not talked about this already?
É. Como é que ainda não falamos sobre isto?
- Have we already reached M12-578?
Nós já chegamos em M12-578?
Karim. That we have already done.
Karim, esse já nós cometemos.
Announce success. Announce that we have already seized power.
Anunciamos que já temos o poder.
Hey, if the patch-job we did on the conduits hadn't slowed down the power loss, we'd have hit the deadline already.
Hey, se não tivéssemos detectado os danos nesses circuitos já teríamos passado o limite mínimo de energia.
Nevik, my chief science officer, insists that we have a much better chance of perfecting the interface if we reverse-engineer it using Lantian technology that's already been initialized.
Nevik, o meu cientista chefe, insiste que temos muitas mais hipóteses de aperfeiçoarmos a interface com engenharia reversa de tecnologia lanteana que já foi iniciada.
When it's closing in on you and you have no place else to go, we already found the Tosrona building downtown.
Quando está a chegar a hora e não temos para onde ir. Descobrimos o prédio Tosrona no centro da cidade.
We have already arrived to the most difficult place, he / she knows that the machines would be in the city in hours.
Já chegamos ao lugar mais difícil, sabemos que as máquinas estarão na cidade em horas.
Uh, actually, we kinda already have a problem.
Na verdade, já temos um problema.
I Would have invited you to play, but we already had our fourth.
Ter-te-ia convidado para jogar, mas já tínhamos quatro.
It's possible she could have been previously exposed, but that would mean it's already spread much farther among the general population than we thought.
É possível que ela tenha sido exposta antes, mas... isso significa que se espalhou pela população antes do que pensávamos.
we already knew that 23
we already know 21
we already know that 23
we already did 39
we already are 20
already have 20
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
we already know 21
we already know that 23
we already did 39
we already are 20
already have 20
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a good time 307
have a good flight 33