English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What happens to them

What happens to them Çeviri Portekizce

188 parallel translation
They know nobody cares much what happens to them.
Elas não se importam com o que pode acontecer.
What happens to them?
- Que lhes acontece?
What happens to them?
Que se passa com eles?
After they're impounded officially and carted off to headquarters you won't know what happens to them shirts.
Se as confiscarem e as levarem para a central, desaparecem.
I hate what happens to them when they're damaged.
Detesto o que acontece, quando ficam danificados.
What happens to them? The ordinary combat soldier.
Que lhe acontece a ele, ao vulgar soldado de combate?
They care about what happens to them. I care about what happens to them. Yes, but it isn't your responsibility if they misuse the tools you give them.
Se preocupam com a família Eu me preocupo com elas sim mas não é sua responsabilidade se eles abusam das ferramentas que você lhes dá
Then what happens to them?
O que lhes acontece, então?
IF HE DOES NOT CARE WHAT HAPPENS TO THEM, WHY SHOULD WE?
Se não se rala com o que lhes possa acontecer, porque o faríamos nós?
Besides, you know what happens to them.
Além disso, tu sabes bem o que lhes acontece.
We sit up in some heavenly place and decide whether they live or die on the merits of what happens to them in reel one, two, three, et cetera.
Sentamo-nos num local celestial e decidimos se vivem ou morrem... E decidimos se eles têm o direito de viver.
What happens to them?
O que lhes acontece?
You know what happens to them?
- Sabes o que acontece com eles?
But what happens to them if I go first?
Mas, que lhes acontece se eu morrer primeiro?
Why do you care what happens to them?
Porque te interessa o destino deles?
And what happens to them?
E o que acontece a eles?
- What happens to them?
- Que lhes aconteceu?
What happens to them now?
O que acontece agora?
What happens to them in three months?
Mas o que será deles em três meses?
What happens to them?
O que é que lhes acontece?
What happens to them?
Que lhes acontece?
What happens to them?
- E o que lhes acontece?
You don't really care what happens to them, do you?
Não lhe importa o que pode acontecer-lhes!
- You know what happens to them?
- Sabe o que lhes acontede?
God knows what happens to them.
Só Deus sabe o que lhes acontece
Most guys who grow up hating their fathers don't give a damn about what happens to them.
A maioria dos tipos que crescem a detestar os pais, não se importam com o que lhe acontece.
You know what happens to letters written in the stir. Everybody reads them.
Sabes como são as cartas na prisão, toda a gente as lê.
But any more shenanigans and I'm gonna chain you to a post down there with them hot-natured blacks and I ain't gonna care what happens just so they don't bruise you too bad, you hear?
Bem se continuas com isto, ato-te a um poste e ficas ao dispor desses negros selvagens! E que façam contigo o que quiserem desde que não te deixem marcas!
Vin, if you have to worry about something, worry about what happens after we find Chico and the others, not if we find them.
Vin, se tens de te preocupar com alguma coisa, preocupa-te com o que irá acontecer depois de os encontrarmos, não antes.
Yes, and I know what happens to people once they get in them.
Sim, e eu sei o que acontece às pessoas quando entram nelas.
You tell them to watch what happens to rebels.
Diz-lhes que vejam bem o que acontece aos rebeldes.
I'm embarrassed to show them to you now as it happens, but there you go, for what they're worth.
Estou envergonhado de os estar a mostrar assim desta forma, mas aqui estão, pelo que valem.
Mama, what happens to the people when you make them leave their home?
Mãe, que acontece às pessoas quando as obrigas a deixar a casa delas?
What happens to charter tickets when you don't use them?
Que acontece aos bilhetes de charter, quando não são usados?
Now, what happens to lazy bums... Who lie down on the job, Craig? The langoliers get them?
O que acontece aos preguiçosos que não trabalham?
What if something happens to them?
- Se lhes acontece alguma coisa?
What happens if half of them decide to stay on the planet?
O quê aconteceria se metade deles decidissem ficar no planeta?
I want to find out what else they know, what makes them happy, how they raise their young, what happens when they die, why they call themselves the human race.
Quero descobrir que mais sabem eles... O que os faz feliz, como criam os seus filhos, o que acontece quando morrem... orque se autodenominam de "Raça Humana"...
So what happens to the person once the spirit's in them?
O que acontece à pessoa, quando está possuído por esse espírito?
Tell them the death had nothing to do with the sickout. Then what happens?
-... nada teve a ver com a baixa.
Tell Ming what happens to his soldiers when he sends them against Borias.
Diz ao Ming o que acontecerá aos seus soldados quando ele os mandar contra o Borias.
- So that if I were to kick you in the balls. - Ooh. And you don't know how to work them, what happens to you?
Se te desse um pontapé nos tomates, e não soubesses manobrar, como era?
What happens to us, you divvy, not them!
O que acontece a nós ó cromo, não a eles!
But what if her and Leo get "rutabagaed," and they find out, and then something horrible happens to them?
Mas, e se ela e o Leo couve-nabiçarem, e eles descobrirem, e algo horrível lhes acontecer?
Andromeda, what happens if someone tries to use a force lance that doesn't belong to them?
Andromeda, o que acontece se alguém tentar usar uma lança de força que não lhe pertença?
He just kinda happens in to them, and they don't know who he is or what he does... Until he does it.
Aparece de repente na sua vida e ninguém sabe quem é ou o que faz, até ele começar a actuar.
Anyway... I don't want to betray Jeannie's confidence... but let me assure you that whatever problems... those two kids may run into along the way... they will always be able to count on... what happens between the sheets to keep them together.
De qualquer modo, não quero trair a confiança da Jeannie mas garanto-te que qualquer problema que estes dois pudessem chegar a ter resolviam-no num instante.
But what happens if monkeys look at the humanoids and think, " All right, I want to be them.
... por vezes 20 por cento. Com a vagina. Mas é sempre próprio dar gorjeta.
I often bring high school girls to the morgue to show them what happens... when trained professionals cross my father.
Podia estar. Trago muitas raparigas à morgue para lhes mostrar o que acontece quando profissionais treinados se envolvem com o meu pai.
You know what happens to the girls if you don't ID them.
Sabem o que lhes acontecerá, se não as identificarem.
You know what happens to most of them? - Dad, you don't think Terri's special?
Pai, Não achas qua a Terri é especial?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]