English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Who's in here

Who's in here Çeviri Portekizce

893 parallel translation
Here " s one of your kind who was caught in the act, setting light to a storehouse.
Foi pego ateando fogo em um armazém.
Oh, here. Who wants to buy my mother-in-law's stocking?
Atenção, quém quer comprar A meia da minha sogra?
- Who's in charge here?
Quem é o encarregado daqui? Sou eu.
Who's in charge here?
Quem é o encarregado?
Let's see who's in charge here
Quem estala a capa do canejo
I believe in the work to be done here to save an estate that's near to ruin... to save all those people who've been neglected by my family... because they preferred glory in India, glory in China, glory in Africa.
Acredito que há trabalho para ser feito aqui, para salvar uma propriedade em ruínas. Para salvar as pessoas que foram ignoradas pela minha família porque preferiam a glória na Índia. Glória na China.
I beg your pardon, but I have a Latvian friend here... who's particularly interested in the origin of the kilt.
Lamento o incómodo, mas tenho aqui um amigo letão... que está particularmente interessado na origem do kilt.
There's a Union spy in town named Bradford who knows me and knows why I'm here.
Há um espião da União na cidade chamado Bradford que me conhece e sabe por que estou aqui.
Here's a man who could've been president who was as loved, hated and talked about as any man in our time, but when he dies something is on his mind called Rosebud.
Era um homem que quase foi presidente... que foi mais amado, odiado e falado que qualquer outro... mas, ao morrer, só pensa em algo chamado Rosebud.
Here's a front-page story in the Chronicle about a Mrs. Harry Silverstone in Brooklyn who's missing.
Escute, esta é a primeira página do "Chronicle"... sobre a Sra. Harry Silverstone, do Brooklyn, que sumiu.
I've told you who I am and where I come from and what my father's business is here, and that, in an emergency should be introduction enough.
Já lhe disse quem sou e de onde vim... ... e qual é o assunto do meu pai, e sendo assim, como emergência... ... devia ser suficiente.
- Who's in charge here?
- Quem está no comando aqui?
Hmm, who's in here with me?
- Quem está aqui comigo?
Who's in here?
- uma ordinária!
There's a piece in here about some people who were adrift in a lifeboat for 80 days.
Há um artigo sobre umas pessoas que ficaram à deriva durante 80 dias.
Who's in charge here?
Quem está no comando?
Would you let us know who's in the apartments here?
Pode dizer-nos quem vive nos apartamentos?
Who's in here I don't particularly like?
Quem está aqui que não goste muito de mim?
Here's a beautiful young woman, apparently well-to-do. Apparently in good physical condition... who just doesn't care what happens to her. This is interesting.
É uma mulher jovem e bela, aparentemente com posses, em bom estado físico, mas não se importa com o que lhe acontece.
Can you tell me who's in charge here?
Desculpe. Pode dizer-me quem é o responsável?
- Can you tell me who's in charge here?
Desculpe. Pode dizer-me quem é o responsável?
Can you tell me who's in charge here?
Pode dizer-me quem é o responsável?
Quiet! Who's in charge here?
Silêncio, quem é o chefe?
Momma want's to know, who stole that jam? Who's been in here nice clean kitchen? Who stole that jam?
Mamã quer saber, quem roubou a marmelada, quem esteve na sua limpa cozinha e roubou a marmelada.
In the meantime, I'm sure you'll want to hear from some of the folks... who have gathered here to hope and pray for Leo's rescue. This gentleman right here...
Entretanto, estou certo que vão querer ouvir algumas das pessoas que se juntaram aqui para aguardar e rezar pelo salvamento de Leo.
- No one's in any danger here who does his job properly.
Quem não deve não teme.
- Who's in command here?
- Quem manda aqui?
What do you mean charging in here and spilling things all over my place? Who's spilling? You did.
Que vem a ser isto de entrares aqui e entornares coisas?
Who's in charge here?
Quem manda aqui?
Then it's either Dr. Zoomer, or there's somebody in this house who don't belong here.
Ou foi o Dr. Zoomer ou está alguém na casa que não pertence aqui.
Who's gonna walk in here?
Quem é que iria entrar aqui?
Lessons cost here and the students never win. It's the professor who rakes it in.
As lições são caras aqui, e nunca proveitosas, é sempre o professor quem ganha.
Who's in command here now?
Quem está no comando agora?
Here's Lee, who has his hands full in Virginia.
Aqui está o Lee, que tem com que se entreter na Virgínia.
Who's in charge here?
Quem está no comando aqui?
Here's a woman who's lying in bed.
Uma mulher deitada na cama.
If anybody's got any doubts about who's in charge here I'm ready to clear up those doubts.
Se alguém tiver alguma dúvida a respeito de quem manda aqui... estou preparado para esclarecer essas dúvidas.
Here's a man in a responsible position, who feels insecure and... inferior because he has no formal education.
É um homem de posição responsável, que se sente inseguro e... inferior por não ter tido uma educação oficial.
Who's in charge here?
Pode indicar-me o responsável?
I wonder who she's meeting in here.
Pergunto-me com quem se verá ela aqui.
And here's to Alfred Eaton... Who never did anything wrong in his whole life, Except be the son who didn't die of spinal meningitis...
E a Alfred Eaton que nunca fez nada de mal na sua vida excepto não ser o filho que morreu de meningite quando era rapaz.
And here's to George's fiance, who's been pining'away in Seattle for three years waitin'for him to become a millionaire - Jenny Lamont!
E brindo pela prometida do George... que esperou em Seattle enquanto ele se tornava milionário. Jenny Lamont!
Here's one of your kind who was caught in the act, setting light to a storehouse.
Eis um dos vossos que foi apanhado a incendiar um armazém.
So here's a man who took part in the Great War yet managed to wage his own individual battle at the same time and win a woman's heart through long-distance persuasion.
Eis um homem que enquanto participou na Grande Guerra soube levar a cabo a sua pequena guerra paralela, o seu combate individual, e conquistar totalmente uma mulher pela persuasão à distância.
Who's in charge here?
Né! Baixa daí!
Who's in charge here?
Quem e o responsavel aqui?
Who do you think you are to come here and get in everyone's way?
- Meteste-te na vida de todos. - Só na tua.
Who's in here?
Quem está aqui?
Can you tell me or show me who's in command here?
Sabe dizer-me quem daqui está no comando?
As near as I can figure it out, there's a Negro man in jail who knows where Bubber Reeves is because Anna comes here and Calder tells her she's got one hour to find Bubber.
Tanto quanto consigo perceber, está um preto na prisão que sabe onde está o Bubber Reeves, porque a Anna veio e o Calder diz que tem uma hora para encontrar o Bubber.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
Antes de eu sair, vamos descobrir quem está envolvido nesta maluquice, o que fazem aqui e porquê.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]