English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're done for

You're done for Çeviri Portekizce

478 parallel translation
Yes, looks as if you're done for, Lopez.
Parece que tenha chegado ao fim da viagem, López.
Afraid you're done for, Mr. Whiteside.
Está desgraçado, Mr. Whiteside.
I ought to be getting back on the job. if you're done with me for now, I'd better go.
Tenho de voltar para o trabalho. Se não precisarem mais de mim, por agora, é melhor ir andando.
And when stuff you ate last week comes up when you vomit, well, then you're done for.
E quando a coisa que comeu na semana passada volta... quando você vomita, bem, então está acabado.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
Temos filhos, mas foste quem nos deste mais, e nem sequer és familiar de sangue.
I've done everything anybody could you're just asking for trouble.
Fiz tudo o que podia, está a procurar sarilhos.
You're sticking up for him after what he's done?
Defende-o depois do que ele fez?
You're done for.
Você está arruinado.
If you ate any of that stuff, we're both done for.
Se comeu um pouco disso, nós dois estamos ferrados.
It's for you when you're done.
É para ti, quando acabares.
I'm sure he hasn't done anything like you're sent to prison for.
Tenho certeza de que não fez nada para ir preso.
For God's sake. If you're gonna do it, then do it and be done with it.
Pelo amor de Deus, se o vai fazer, faça-o e pronto!
You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then and it all adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Disseste que eu devia pensar por nós dois... por isso tu vais entrar naquele avião com Victor.
That means get and get or by God you're done for.
Isso significa "Merda". "Merda". Caso contrário, estás lixada.
Whatever harm you think I've done your people, you're wrong.
Seja qual for o mal que pense que fiz à sua gente, está errado.
You're going to be here for four years with your eyes open, homework done, pencils sharpened and all food, cigarettes and radios outside. Do you understand me?
Vai passar cá quatro anos, de olhos abertos, deveres feitos, lápis afiado e a comida, os cigarros e os rádios ficam lá fora.
You're a wounding son of a bitch, and whatever I've done to you, you've made me pay for it.
Gosto de fazer dano, e te fez o que te fiz, me tem feito pagar.
Since you're relocating here, to show appreciation for all you've done Mr. Sharp is contributing the land the contractors the homes and department stores, the furnishings.
Ja que se vão reestabelecer aqui, e em apreço a tudo o que fizeram, o Sr. Sharp vai contribuir com o terreno, os empreiteiros, com as casas, as lojas, com o recheio.
It's supposed to take you to heaven, but if you've done wrong, it takes you someplace else where you're judged for your sins.
Deve levar-nos ao céu mas, se tivermos feito mal, leva-nos a outro sítio, onde somos julgados pelos pecados.
You're not done unless you're just looking for excuses to give up.
Tu não estás acabado, a não ser que seja uma desculpa para desistires.
We're grateful for what you've done.
Estamos gratos pelo que tem feito.
You're gonna pay for what you've done.
Vai pagar pelo que fez.
Well, if now's not convenient for you, how about when you're done?
Se agora não podes então quando estiveres despachada?
It took me too long to realize, but I know now you're incapable of feeling sorry for anything you've done.
Demorei muito tempo a perceber, mas sei que não consegues lamentar nada do que tenhas feito.
But you're also a spoiled rich brat who's always had everything done for him.
Mas também és um miúdo mimado que sempre foi manipulado por ele.
After all I've done for you, you're still ungrateful.
É incrível! Depois de tudo o que fiz por ti, continuas um ingrato.
If you're done helping Elsie, maybe you can turn out the horse for me.
Se quiser, pode aparelhar o cavalo para mim.
You're done for, you fuck.
Você está acabado, seu desgraçado.
This time you're done for, clown.
Desta vez estás feito, palhaço.
You're gonna pay for what you've done to me!
Você vai pagar o que está fazendo comigo!
EITHER WAY, MONSIEUR, YOU'RE DONE FOR.
Em qualquer dos casos está condenado.
What're you gonna do, share with the other guys at the firehouse? Why should I? What have they ever done for me?
Merecer e ter são duas coisas diferentes.
- You're done except for the floor.
- Falta só o chão.
We're grateful for all you've done.
Estamos gratos por tudo o que fez.
If Wellington finds out, you're done for.
Se o Wellington souber, estás feito.
Willie, they're gonna send you back to jail for what you've done to us.
Willie, vão mandá-lo de volta por causa daquilo que nos fez.
When you're done, I'll clean all that shit up for you for $ 2.
Mas quando acabares... Ei, Ezal!
Then when you're done explaining that, try to tell me... how you're gonna pay for them when we can barely pay for our house!
E quando acabares de explicar isso, tenta explicar como as vais pagar, se mal conseguimos pagar a casa!
Gill may be a fool for being happy that he got a medal, but for what you've done, you're even worse!
Gill pode ser estúpido por estar contente agora que ganhou uma medalha, mas pelo que fizeste, tu és muito pior!
You're angry at me for doing what you could have done! But ask yourself, Sea n - Ask yourself... if you want Will to feel that way - if you want him to feel like a failure?
Odeias-me por ter feito o que tu podias mas pergunta-te se queres que o mesmo aconteça ao Will, se o queres um falhado.
Billy Ansel would insist that you're doing 50 miles an hour just like you've done it every morning for the pastfifteen years.
Billy Ansel vai insistir que ia a 80 km / h... como sempre fez todas as manhãs nos últimos 15 anos.
We're going to ask for a detailed debrief when you're done.
Vamos pedir-te informações detalhadas quando acabares.
See, it's the kind ofthing that the you you're going to be... will want to have done for the me that I am now.
É o tipo de coisa que a pessoa que vai ser gostaria de ter feito pela pessoa que eu sou agora.
Dharma, ifyou want to be mad at me that's fine... but, for the record, you're mad at me for something you think I might have done... whereas I'm mad atyou for something thatyou actually did do.
Se queres ficar zangada, tudo bem. Mas, para que conste, estás zangada pelo que achas que teria feito. Eu estou zangado pelo que fizeste.
L'll be waiting for you. Come up when you're done.
Passa por cá quando acabares.
We're very grateful for everything you've done but my daughter's happiness is what's most important to me.
Estamos muito gratos por tudo que fez por nós, Madre Superiora. Mas a felicidade da minha filha conta muito para mim.
"You're never really done for as long as you've got a good story" "and someone to tell it to."
"Nunca estás acabado, enquanto tiveres uma boa história e alguém a quem a contar."
"You're never really done for as long as you've got a good story" "and someone to tell it to".
"Nunca estás acabado, enquanto tiveres uma boa história e alguém a quem a contar".
You're done for, Demonica.
Foi feita para isso, Demonica.
Whatever was done to him, you're part of it.
Seja o que for que lhe fizeram, você participou.
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Se estamos todos de acordo, amanhã vão ao banco assinar o recibo do vosso dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]