You asked for it Çeviri Portekizce
725 parallel translation
You asked for it.
Você pediu.
You asked for it.
Tu é que pediste.
I don't like talking about these things but you asked for it.
Eu não gosto de falar sobre estas coisas, mas foi você que o pediu.
All right, you asked for it.
Muito bem. Então vou contar ao O'Hara.
All right, you asked for it.
Está bem, você pediu-o.
I just put your dust in the safe and when you asked for it, you got it.
Colocava o dinheiro na caixa, e quando me pedias eu dáva-te.
- You asked for it. - How?
Refere-te à medíocre demonstração de teu marido?
You asked for it, Isabel.
Você quis isso, Isabel.
- You asked for it.
- Porque merecias.
All right, but remember, you asked for it.
Está bem, mas lembra-te, foste tu que pediste.
You asked for it.
Foste tu que assim quisestes.
All right, Will, you asked for it.
Está bem, Will, você procuraste isso.
" He screamed at her,'Okay, Madge, you asked for it.'
" Ele gritou para ela,'Ok, Madge, você pediu.'
All right, you asked for it.
Muito bem, você é que pediu.
You asked for it, you got it.
A culpa é tua.
Okay, baby, you asked for it!
Você pediu por isso!
All right, you asked for it, you've got it.
Pronto, pediste, aí tens.
You asked for it.
Tu perguntaste.
You asked for it, I'll bring her into court.
Você pediu, vou trazê-la para o tribunal.
Well, you asked for it.
Bem, tu é que pediste isso.
- You asked for it.
- Estás a pedi-las!
You asked for it.
Está bem!
We would have given you fire if you asked for it.
Teríamos dado o fogo se tivesses pedido.
You asked for it, and you're gonna get it.
Pediste isto, e vais consegui-lo.
Okamura, I'm saying this just to make sure, I'm helping you because you asked for it.
Okamura, estou a dizer isto só para teres a certeza, vou ajudar-te porque me pediste.
Okay, you asked for it.
Está bem, o senhor é que pediu.
- You asked for it.
- Tu é que insististe.
You asked for my advice..... but you don't need it because you find joy in the simple things.
Pediste-me os meus conselhos..... mas tú não precisas deles porque descobres alegria nas coisas mais simples.
If you asked me for it the right way, you could have had it.
Se me tivesses pedido como deve ser, podias ficar com ele.
I asked for you and Washington okayed it.
Intercedi por si, e Washington cedeu.
- I'm glad you asked me that. It would have been very discourteous for me to bring the subject up.
Ainda bem que perguntou, teria sido má educação ser eu a referir isso.
- You saw very well that he asked for it.
Você viu. Ele que pediu!
What is it? Well, after you left he telephoned and asked me to come by for him.
Quando te foi me chamou e me disse que fora a sua casa.
I counted on you halving it so I asked for double.
Sabia que me daria metade, por isso pedi o dobro.
She just asked that you skip the whole thing for the party, not bring it up.
Pediu que não falasses nisso na festa. E eu disse...
He asked for it, playing around with you.
Ele estava a pedi-las ao andar na brincadeira contigo.
In the second, if it's any good to you, the general asked for the best and most experienced troops.
e em segundo lugar, se lhe serve de consolo, o General queria as tropas com mais experiência.
You gave me what I asked for. But I was wrong to ask it.
Deste-me aquilo que pedi, mas, estava errado quando o pedi.
- You asked for it.
- Tu estavas a pedi-las.
You asked for death for yourself, and that is your right... but to pronounce it on others is wrong.
Pediu a morte para si mesmo, e esse é seu direito... mas pronunciá-la sobre outros está errado.
When you came here, neither of us asked for it, did we?
Quando aqui chegaste, nenhum de nós o pediu, pois não?
The monk asked me to do that for him, and since it's the last thing I can do for you, I brought it.
É a vontade do sacerdote... e a última coisa que posso fazer por vocês. assim que ele pediu.
I'm sorry to have disturbed you, ma'am, but she asked me to have it ready for school.
Lamento tê-la incomodado, minha senhora, mas ela pediu-me para o ter pronto para a escola.
Well, that's exactly 500 dollars more than I expected... If I had asked you for it.
São exactamente 500 dólares mais do que esperava se lhe tivesse pedido.
Well, it might be interesting for you to know that this afternoon she asked me to take her back.
São capazes de achar interessante que, esta tarde, ela me pediu que a levasse de volta.
Okay, you asked for it.
Tudo bem, foi você que pediu.
I brought it myself. Everything you asked for.
Trouxe tudo o que pediu.
A lady brought that out here this morning, asked for it to be taken out to the home ranch for you.
Uma senhora trouxe isso aqui esta manhã, pediu que fosse entregue no teu rancho.
In a nasty tone I asked if you had prayed for my hands, but it hadn't occurred to you to do so.
Num tom hostil eu lhe perguntei se havia rezado pelas minhas mãos... mas você não havia pensado nisso.
Even if it's all you asked for.
Mesmo que tenha sido aquilo que me pediu.
If I asked you why you were looking for him you'd probably say it was none of my business wouldn't you?
Se perguntar porque o está procurando... responderá que isso não me diz respeito. Não é?
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me to 28
you asked me a question 21
you asked to see me 72
for it 119
you are 6060
you all right 5423
you asked for me 32
you asked 123
you asked for my help 19
you asked me to 28
you asked me a question 21
you asked to see me 72
for it 119
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166
you are lying 79
you are sick 71
you are right 482
you are good 169
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166
you are lying 79
you are sick 71