You looking for me Çeviri Portekizce
2,381 parallel translation
Are you looking for me?
Està ¡ s à minha procura?
I'm standing you looking for me.
Sei que andavas à minha procura.
Are you looking for me?
- Estão à minha procura?
Thank you for looking at me tonight The same way you did yesterday.
Obrigada por olhares para mim hoje da mesma maneira que olhaste ontem.
The-the-the thing that puzzles me... with all this change... of allegiance to country of the type of men you're drawn to, what is it that you're looking for?
O que está realmente a perturbar-me... com toda essa mudança de dedicação ao país, do tipo de homem que tem procurado, o que é que está a procurar?
Got a call you were looking for me.
Disseram que estavam à minha procura. O que foi?
I think you people are looking for me.
Acho que estão à minha procura.
You came looking for me.
Vieste à minha procura!
I hear you've been looking for me.
Ouvi dizer que estavas à minha procura.
What are you looking at me for?
Porque está a olhar para mim?
I heard you were looking for me.
Soube que está procurando-me.
Well, you seemed so upset when you came over, and obviously it involves Keith, or you wouldn't have come looking for him, and so naturally I'm concerned.
Bem, pareceu-me tão transtornada quando foi lá a casa, e é óbvio que tem a ver com o Keith, ou não teria vindo à procura dele. Portanto, é natural que esteja preocupada.
If you're looking for the owner, that's me.
Se procura o dono, sou eu.
Like you to try to tell me when you first went looking for Samantha.
Gostaria que me contasses acerca de quando começaste à procura da Samanta.
My grandson said you were looking for me.
O meu neto disse-me que andava à minha procura.
I've been, like, looking, like, all over for you. You will never, ever, ever believe
Nunca vai acreditar no que o Elliot me disse.
If you don't let me go, my people will come looking for you.
Se não me deixarem ir, a minha gente virá à vossa procura.
When we met, you asked who I was looking for. You took me straight to Fazio's door without asking anyone. Where should I have taken you?
Quando nos encontrámos no hospital tu perguntaste-me e eu disse-te Fazio e sem perguntar a ninguém levaste-me diante da porta certa.
You realise we don't even know where to start looking for G.
Parece-me uma hipótese plausível.
Can you tell me what you're looking for?
Posso saber o que é que procuram?
What can I get you? I'm looking for a girl. Maybe you can help me.
- "Cavalheiros, preparem as grandes notas, se quiserem que as senhoras tirem tudo... preparem-se para um banho no palco com notas de dolares..."
Look, if I had quit and left you there, and you were looking for an artifact about football or porn, I'd help you.
Escuta, se me tivesse despedido e tu tivesses lá ficado e se andasses à procura de um artefacto relacionado com o futebol ou pornografia... eu ajudava-te!
Rebecca told me that you were supposed to go out there looking for food with me that morning.
A Rebecca disse-me... que era suposto tu teres ido procurar comida comigo, naquela manhã.
Give me that signal, or I come in after you. Well, you give me 10, and you'll be looking for me.
Daqui a 10 minutos já estás à minha procura.
I told you I was looking for him when you first grabbed me, remember?
Eu disse-lhe que andava à procura dele Quando me apanhou primeiro, lembra-se?
You know, this reminds me of when we were in Egypt looking for tut's tomb, huh?
Isso faz-me lembrar de quando estávamos no Egipto à procura do túmulo do Rei Tut, não é?
Justin, the cops come looking for you, they're gonna find me.
Justin, os policias à tua procura, vão-me encontrar.
Any chance you can tell me more about what you're looking for?
Alguma hipótese de me dizerem algo mais acerca do que procuram?
I was just looking for a bathroom and I can see you guys are busy, I'm fine to go... she's been snooping!
Só estava a procura de uma casa de banho, mas vejo que estão ocupados, não me importo de ir... Ela andava a bisbilhotar! disseste que isto era seguro!
Do you mind telling me how you came over here looking for Seamus O'Neill and ended up in the middle of an international arms deal?
Podes me dizer como é que vens aqui procurar o Seamus, e acabas no meio de uma negociação internacional de armas?
You were looking for me?
Estavas à minha procura?
I was looking for you to apologize.
Andava à tua procura para desculpar-me.
You're looking for something nice and private so the neighbors can't see you jimmy a window. Feel me?
Vão procurar por casas boas e afastadas, que os vizinhos não os podiam ver a arrombar a janela.
Excuse me, are you looking for someone?
Perdoe-me, perdoe-me procura alguém?
Johnny told me that you'd be looking for me.
Johnny avisou que me procurariam.
You spend so much time watching me, looking out for me.
Passas tanto tempo a ver-me, a zelar por mim.
The fuck you looking at me for?
Por que diabos está me olhando?
You wouldn't have shown up the other day looking for me if you had nothing to say.
Não irias ter aparecido no outro dia à minha procura se não tivesses nada para dizer.
One day, you'll know what it's like, everything I'm saying, and you'll come looking for me!
Um dia, irà ¡ s saber como à ©... tudo o que eu te disse e tu virá ¡ s à minha procura!
You're looking for reasons to talk to me because the last time we spoke, you asked me out, and I said no.
Andas a arranjar pretextos para falar comigo, porque da última vez que falámos convidaste-me para sair e recusei.
And how much longer do you think it'll be before they come looking for me?
- Já lhe disse que não sei! E quanto tempo acham que têm antes de virem à minha procura?
I thought you found them, and that's why you came looking for me. We don't have'em.
Pensei que andavam atrás de mim porque as tinham encontrado.
These Zetrov guys looking for you, if they believe me, big money.
Os homens de Zetrov andam à tua procura. Se acreditarem, ganho muito dinheiro.
I hear you're looking for me.
- Soube que está a minha procura
Sir, I heard you were looking for me.
Soube que andava à minha procura, Sr. Director.
Why didn't you tell me you were looking for Bill Thomas at 1024 Elmwood Avenue?
Porque não me disseram que procuravam o Bill Thomas de 1024 Avenida Elmwood?
But don't go looking for me to bend the knee and "my lord" you every time you take a shit.
Mas não espereis que me ajoelhe e que vos preste vassalagem sempre que cagais.
You want me to cold-call a bunch of hotels looking for a South Asian guy with the last name Bhatti?
Queres que eu ligue para um monte de hotéis à procura de um sul-asiático com o sobrenome Bhatti?
Micky traced me down via my agent, said you'd been looking for me.
O Micky chegou a mim, através do meu agente, disse que me estavas a procurar.
But once I'm gone, the people I work for they'll come looking for me, and you can't be here.
Mas assim que me for embora, as pessoas para quem trabalho... virão procurar-me e não poderás estar aqui quando vierem.
Breakdown, in case you're looking for me... things got messy, so I hit the road.
Breakdown, caso estejas à minha procura... as coisas complicaram-se, por isso meti-me a caminho.
you looking for this 41
you looking for something 28
you looking for someone 19
looking for me 75
for me 3075
for men 33
for me too 49
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you looking for something 28
you looking for someone 19
looking for me 75
for me 3075
for men 33
for me too 49
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look tired 287
you look familiar 158
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look tired 287
you look familiar 158