English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You wanted

You wanted Çeviri Portekizce

52,565 parallel translation
You wanted names, so I gave you names, okay?
Você queria nomes, por isso dei-lhe nomes, ok?
You wanted a picture to post on Facebook?
Querias uma fotografia para "postar" no Facebook?
You wanted to arrest me, now you want to kill me'?
Querias prender-me, e, agora, queres matar-me?
That's what you wanted.
Era isso que querias.
You wanted to see me, Mr. G?
Queria ver-me, Sr. G?
Is there something you wanted?
Há alguma coisa que você queira?
You wanted to present a happy family.
Queria mostrar uma família feliz.
You wanted to lead this investigation.
Querias liderar essa investigação.
You wanted it?
É o que querias?
I thought that was what you wanted to hear.
Pensava que era isto que desejavas ouvir.
She wanted to see you, and you wanted to see her.
Ela queria ver-te e tu querias vê-la.
Dad, I... Rachel, I understood when you wanted to work there when Jessica was still there.
Compreendi quereres trabalhar ali, enquanto a Jessica lá estava.
I thought that you wanted to stay connected to the law.
Pensei que quisesses continuar em Direito.
Michael, you said you wanted to help people.
Disseste que querias ajudar pessoas.
You wanted to see me, Father?
- Queria falar comigo, padre?
Are you really telling me that isn't what you wanted?
Não era o que querias?
This is wonderful. I thought maybe you wanted to get dinner tonight.
- Queres ir jantar hoje?
- You wouldn't be here if that's all you wanted to tell me.
Não estaria aqui se só quisesse dizer-me isso.
- You wanted to see me?
Querias falar comigo?
- And I thought you wanted our baby to have a relationship with its biological father.
Pensei que querias que o nosso bebé tivesse uma relação com o pai biológico.
Haven't you ever wanted to be a part of something bigger than yourself?
Nunca quiseste fazer parte de algo maior do que tu?
If someone could have told you about your son, even if the news was terrible, wouldn't you have wanted to know?
Se alguém lhe pudesse tido falado sobre o seu filho, mesmo que as notícias fossem horríveis, não teria querido saber?
At first, he wanted me for the UC assignment but Hong was famous for explosives so he found you in EOD.
Inicialmente, ele queria-me na missão UC, mas, o Hong era famoso com explosivos, então, ele encontrou-o na Brigada Anti-Bombas.
There's something I've wanted to tell you for a long time, you ruthless monster.
Há algo que lhe queria dizer há já muito tempo, seu monstro cruel.
Mr. Burns, I think Jay wanted you to bankrupt yourself.
Burns, acho que o Jay queria que você fosse à falência.
I just wanted to be ruthless, like you.
Eu só queria ser impiedoso, como tu.
Well, I just wanted to see how you were.
Bem, eu... só... queria ver como você estava.
I wanted you to be happy, even for a minute.
Queria que ficasses feliz, nem que fosse por um minuto.
You're the one my mom wanted me to talk to.
És o homem que a mãe queria contactar.
Mommy probably thought these were very important if she wanted you to keep that secret.
A mãe deve achar importante para te pedir que guardes segredo.
Look, before we get into the whole food-ordering rigmarole, I just wanted to say thank you all for coming.
Olhem, antes de começarmos a fazer os pedidos, só queria... Agradecer a todos por virem.
How'd you know what he wanted?
- Como sabia o que ele queria?
You're damn right I wanted to get there first.
Você tem razão, eu queria chegar lá primeiro.
Do you know anyone who might've wanted to hurt these girls?
Conhece alguém que possa querer maltratar estas miúdas?
Can you think of anybody who might've wanted to hurt her?
Imaginas quem pudesse querer magoá-la? Não.
You think I wanted to kill her?
Acha que eu queria matá-la?
I just wanted to tell you that I love you very much, honey.
Queria só dizer-te que te amo muito, querida.
I wanted to know what you think my chances are of passing the character and fitness portion of the bar.
Queria perguntar qual acha ser a probabilidade de eu passar o exame de carácter e de aptidão.
I wanted you because I thought you, of all people, could get through to them. Yeah, how am I supposed to do that in two weeks?
Queria-te, porque te achei ideal para conseguir falar com eles.
If I wanted to rip you apart, you'd be in million pieces right now, because Jessica is gone, and you're not in my league.
Se o quisesse, já estarias desfeito. A Jessica foi-se embora e não estás à minha altura.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me just because you can't accept the fact that I don't want to come back here.
Ela nem me tinha no radar. Eu só queria uma coisa e estragaste tudo, porque não aceitas que não quero voltar.
To tell me how you tried to ruin everything that Jessica's ever worked for by making an enemy of the one man who's been trying to help us? That's what I wanted to talk to you about.
- Para contar como tentaste destruir tudo pelo que a Jessica tanto lutou, criando um inimigo do homem que nos tentava ajudar?
I wanted to talk to you.
Não acredito.
You see, the whole reason that I wanted to be a lawyer in the first place was so that I could help the kind of people that come into this clinic every single day.
O único motivo para querer ser advogado era poder ajudar o tipo de pessoas que vêm aqui todos os dias.
I wanted to talk to you. Do you have a minute?
- Queria falar consigo.
I had one thing I wanted to do, and you ruined it for me, just because you can't accept the fact that I don't wanna come back here.
Queria fazer isto e tu estragaste tudo, porque não consegues aceitar que eu não quero voltar.
- If I wanted my vox updated, I'd be talking to someone with a lot more experience than you.
Se quisesse isso feito, pediria a alguém com mais experiência.
It was an asthma attack, but she wanted me to tell you that- she couldn't drop off the check for her rent.
Foi um ataque de asma. Mas ela queria que soubesses... Que não conseguiu entregar o cheque da renda.
- Hey, I'm doing what I wanted, and I'm helping people, so if you wanna call me a babysitter, you go right ahead, but right now the house is on fire, the kids are in the bedroom,
Estou a fazer o que queria e a ajudar pessoas. Queres chamar-me ama, tudo bem. A casa está a arder, os miúdos estão a dormir e eu vou salvá-los.
- I wanted you to meet my wife Nancy.
- Queria que conhecesse a minha esposa.
I wanted to talk to the three of you together, but I'll just have to talk to Nolan another time.
Queria falar com vocês os três juntos, mas terei de falar com o Nolan noutra altura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]