English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You wanted to

You wanted to Çeviri Portekizce

41,940 parallel translation
- You wanted to see me?
- Querias falar comigo?
I never heard you wanted to be Cinderella. I didn't.
- Quiseste ser a Cinderela?
I didn't know you wanted to go to Stanford, either.
Não sabia que tinhas tentado entrar em Stanford.
But we already did more, Richard. It was called "the platform." And it was exactly what you wanted to make, and it fucking failed, okay?
Mas já fizemos mais, chamava-se plataforma e era exatamente o que querias fazer e falhou, certo?
Uhh... Well, I know you wanted to buy Erlich's Pied Piper shares back in the previous iteration, the platform.
Sei que querias comprar as ações do Erlich na Pied Piper na plataforma anterior.
You wanted to see me, Skipper? I did indeed.
- Queria falar comigo, Capitão?
You wanted to come here and fuck me some more? Is that what you want?
Querias foder-me outra vez?
I know you wanted to unpack slowly, like a normal couple, but I don't know... between our jobs and the S.T.A.R. Labs museum and... do you hate it?
Sei que querias desempacotar devagar, como um casal normal, mas, não sei... Entre os nossos empregos e o Museu STAR Labs... - Odiaste isto?
I heard you wanted to have a meeting, so I... invited everyone.
Soube que querias fazer uma reunião por isso, convidei toda a gente.
Uh, you had something you wanted to ask me?
Querias perguntar-me alguma coisa?
For the last two months, we've done nothing but sit around with our junk in our hands because you wanted to wait them out.
Durante os últimos dois meses, nós não fizemos nada a não ser ficar sentados com nosso lixo nas mãos porque tu querias esperar que eles cedessem.
Yeah, so I wanted to know how we could work out some time with you.
Sim. E queria saber como podíamos marcar uma hora consigo.
Then it's a non-issue. Just wanted to hear from you.
Então não há problema, só queria ouvir isso de ti.
I have something I wanted to show you.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
You know, I wanted to believe Sidney was a curse.
Sabe, eu queria acreditar que a Sidney era uma maldição.
There's something I wanted to tell you.
Há algo que te quero dizer.
I just really wanted to talk to you.
Queria muito falar contigo.
He never wanted us to see how dirty the world really is, but Father couldn't protect me and neither can you.
Nunca quis que víssemos quão sujo é o mundo, mas o pai não conseguia proteger-me, nem tu.
Um, I wanted to ask you...
Queria perguntar-vos...
Because I wanted to see you again?
- Queria ver-te outra vez.
Um, I just actually wanted to ask you something...
Só queria perguntar-te uma coisa.
Since I have you both, I wanted to ask, um, Cecile's daughter, Joanie, is in town, and I was thinking that maybe we could all get together.
Já que estão aqui, queria perguntar uma coisa. A filha da Cecile, Joanie, está na cidade, por isso pensei que podíamos sair todos juntos.
Which is why I wanted to ask you...
Por isso queria perguntar-te...
Now, I wanted to be sure that you heard what I said in there.
Só quero ter a certeza que ouviste o que eu disse.
I knew you'd say yes, and I wanted to surprise you.
Sabia que ias dizer "sim". Queria fazer-te uma surpresa.
I just wanted to do that, in case you changed your mind later.
Quis fazer isso caso mudes de ideia depois.
We just wanted to let you know that we're gonna defeat you.
Só queremos que saibas que te vamos derrotar.
You know, all I ever wanted was to have powers.
Tudo o que eu sempre quis foi ter poderes.
Look, you told me that you only wanted to marry someone because they love you and not because they were trying to save you, and I get that.
Disseste... que só casavas com alguém que te amasse, e não porque estavam a tentar salvar-te. E entendo isso.
I just wanted to see you.
Queria ver-te.
Just wanted to see how you were doing.
Queria saber como estavas.
Yeah, I couldn't explain that show to you - even if I wanted to, so... - Okay.
Nem se quisesse conseguia explicar-te o desenho.
Hey, look, I would've called ahead, but I wanted to tell you in person. Mom?
mas eu quis contar-te pessoalmente... 546 ) } Mãe?
I just wanted you to know that Elena would be with you tomorrow.
amanhã.
You don't have to bully me. She wanted me to let you know. She's gonna burn down Mystic Falls.
ela quer que tu saibas. com fogo do Inferno.
Damon wanted to sacrifice everything to save you, to save this town.
O Damon queria se sacrificar por tudo... e a esta cidade.
And I wanted you to have an opportunity to get to know him.
Queria que tivesses uma oportunidade de o conhecer.
I wanted to prove to you that Chloe wasn't worthy of you.
Queria provar-te... que a Chloe não era merecedora de ti.
What if one of them got jealous and wanted you all to themselves?
E se uma delas ficou com ciúmes e te queira apenas só para ela?
I actually wanted to speak with you.
Na verdade queria falar contigo.
I wanted to tell you that you impressed me really?
Queria dizer-te que tu me impressionaste. A sério?
Look, Derek, I asked you to come over here'cause I wanted to tell you in person.
Derrick, pedi-te para vires aqui, porque te quero dizer pessoalmente.
I just really wanted to make sure you were doing good.
Só me queria certificar de que estavas mesmo bem.
No, I just wanted to say that... if something happens to me, if I go to jail or if I die, I want you to promise me that you're gonna look after my daughter.
Não, só quero dizer que se me acontecer alguma coisa se for para a prisão ou se morrer quero que me prometas que vais tomar conta da minha filha.
I wanted to thank you, for backing me up on that Vegas deal.
Quero agradecer-te por me apoiares em relação a Vegas.
Wanted to share that with you.
- Só te queria dizer isto.
You still have feelings for Lucious. I wanted to be honest with you. I don't want to hide that.
Quero ser honesta contigo, não te quero esconder nada.
Look, I could've got my team together, but you're the one that wanted to have this little sisterhood of the traveling attitude on the road, so let's just deal with what we got!
- Podia ter arranjado uma equipa, mas tu quiseste trazer a irmandade e as suas atitudes a passear... - Vamos trabalhar com o que temos.
Boyd wanted to go after you, but I said, Why bother?
Disse-lhe que tu virias. O Boyd queria ir atrás de ti mas eu disse "Porquê incomodar-nos?"
You think I wanted this to happen?
Acham que eu queria que isto acontecesse?
I know. I wanted to keep you out of this.
Mas quis manter-vos afastados disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]